Pourtant, Rome est un colosse aux pieds d’argile : son appareil politique est complètement corrompu, son économie est frappée de plein fouet par à une crise de la dette et son armée est engagée dans une guerre très impopulaire au Moyen-Orient.
然而,罗马是一个有着泥足的巨人: 它的政治机构完全腐败,经济收到债务危机的沉重打击,军队在中东被卷入了一场非常不受欢迎的战争。
[Pour La Petite Histoire]
Mais ce colosse a un point faible, il est doté d'une très mauvaise vue.
但是这个巨兽有一个弱点,它的视力很差。
[Jamy爷爷的科普时间]
Enfin le petit cheval, ployant ses jarrets, se retira des jambes du professeur et le laissa tout droit planté sur deux pierres du rivage, comme le colosse de Rhodes.
最后弯着四肢从教授的胯下逃了出来,让他站在两块岩石上,活象罗得岛上的巨像。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Mais, malgré sa notoriété nous n'avons que des fragments de récits sur le colosse d'airain.
但是,尽管它声名显赫,但我们仍然只有有关铜巨人的故事碎片。
[硬核历史冷知识]
Le truc, c'est que ces images cherchent aussi à nous susciter une émotion, un pathos, sur la mort du vénérable colosse de bronze.
问题在于,这些图像还试图引起我们的情感,对这位尊敬的青铜巨人的死亡产生共鸣。
[硬核历史冷知识]
Le colosse métallique patrouillait sur l'île de 260 km de longueur 3 fois par jour et coulait tout navire étranger qui s'approchait de la côte en leurs balançant des gros rochers qu'il arrachait aux falaises.
这个金属巨人每天巡逻这个长达260公里的岛屿三次,并用从悬崖上拔下的大石头摧毁任何靠近海岸的外来船只。
[硬核历史冷知识]
Les argonautes, tremblant de peur essayent désespérément de fuir le colosse.
阿尔戈英雄们惊恐万分,拼命逃离巨人。
[硬核历史冷知识]
Il avait six pieds de haut, des pectoraux de marbre, des biceps d’airain, une respiration de caverne, le torse d’un colosse, un crâne d’oiseau.
他有六尺高,石胸,钢臂,山洞里风声似的鼻息,巨无霸的腰身,小雀的脑袋。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Le premier était maigre et avait une longue trique ferrée ; le second, qui était une espèce de colosse, portait, par le milieu du manche et la cognée en bas, un merlin à assommer les bœufs.
第一个是个瘦子,拿着一根裹了铁的粗木棒。第二个是一种彪形大汉,倒提着一把宰牛的板斧,手捏在斧柄的中段。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Vers le point où l’échelle allait aboutir, on distinguait une espèce de trou noir dans le ventre du colosse.
在靠近梯子的尽头处,在巨兽的肚子上露出一个黑洞。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Finalement colosse aux pieds d'argile ?
终究成为泥足巨人(帝国主义)?
Finalement colosse aux pieds d’argile ?
终究成为泥足巨人?
Si nous ne corrigeons pas radicalement les déséquilibres qui nous menacent, si nous ne réussissons pas à instaurer une coexistence pacifique de tous les hommes et de tous les peuples dans la justice et la dignité, si nous ne sommes pas capables de nous engager dans la voie de contrat de solidarité qu'appelle une éthique des relations entre les nations, éthique centrée sur l'homme, et qu'impose une authentique culture de la paix, nous serons de plus en plus semblables à ce colosse aux pieds d'argile.
如果我们不彻底纠正不平衡,不能在所有个人和人民中确立充满正义和尊严的和平共处,不能沿着建立以人为中心的国家关系准则和真正和平文化想要争取团结的合约,我们就会越来越像那尊双脚用泥作成的巨人。