Edmond crut entendre comme un rire amer percer la voûte et monter jusqu’à lui.
他似乎听到从那个无名客那儿传过来一阵苦笑。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
En ce moment, nous contournions la crête la plus élevée de ces premiers plans de roches qui soutenaient la voûte.
这个时候,我们绕过这些前列岩石的最高尖峰,它们把穹窿圆顶支起。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Dans l’univers musical, ce projet de décor pour La Flûte enchantée de Mozart fait toujours écho à la voûte céleste.
在音乐的世界里,重现穹窿般的天空, 是为莫扎特的《魔笛》所做的设计。
[L'Art en Question]
L’expérience commune du ciel, c’est celle d’une vaste voûte, belle parce que synonyme d’ordre et de perfection
经典的天空视觉是一个巨大的穹窿, 因为它代表着秩序和完善而更显美丽。
[L'Art en Question]
Elle conserve de nombreuses fresques sur les piliers soutenant des voûtes en ogive.
其保留着许多壁画在支撑尖形拱肋的拱门的石柱上。
[旅行的意义]
On peut ainsi distinguer les églises romanes, sobres, avec leurs arcs en plein cintre, des vastes cathédrales gothiques aux vitraux très colorés, aux nefs élevées, soutenues par des voûtes en ogive et surmontées de flèches.
我们可以通过半圆拱腹辨别出朴素的罗马风格教堂,通过多彩的玻璃窗以及由尖形拱肋、尖顶式的拱门撑起的高耸的教堂中堂可以辨别哥特式的教堂。
[法语词汇速速成]
Tu vois, si on m'avait dit à 4 ans quand j'ai commencé ma chaîne youtube qu'un jour, j'avais placé le mot voûte plantaire, j'aurais pas cru au où ils sont là.
如果四年前,我刚做youtube频道的时候,有人告诉我说我会在视频里提到足弓这个词,那我肯定不信。
[精彩视频短片合集]
Evidemment le bouton n'a pas la même force à différents endroits de la voûte et quand tu appuies, ça pivote.
这些突起在不同穴位的痛感不一样。你按它,它还会转。
[精彩视频短片合集]
D'accord, qui vont venir presser ta voûte plantaire, d'accord.
嗯哼,这些突起会按压你的足弓。
[精彩视频短片合集]
Elles doivent servir pour les arcs de voûtes et les murs porteurs détruits durant l'incendie.
这些石头将用于重建火灾中破坏的拱顶和承重墙。
[精彩视频短片合集]
Cette voûte est magnifique.
这个拱门很华美。
La voûte est un plancher construit en brique, pierre, ou en béton.
拱顶是一种用砖,石头或者混泥土搭建的构造。
Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
为何穹隆一角的气窗现出这般凄白?
Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
在苦涩的时刻我想象蓝宝石的、金属的球型。我是寂静之主。为何穹隆一角的气窗现出这般凄白?
Le FNUAP est profondément attaché aux principes de la maîtrise et du pilotage des programmes par les pays et du renforcement des capacités nationales, qui forment la clef de voûte de son plan stratégique et, à vrai dire, de toutes ses activités opérationnelles et ses programmes.
人口基金大力遵循国家自主权、国家主导权和国家能力发展等原则,这些原则是该基金的战略计划,事实上是该基金所有业务活动和方案规划的根本基础。
Nous avons la responsabilité collective de veiller à la réforme et à la revitalisation de cette Organisation, qui est la clef de voûte du multilatéralisme, de sorte qu'elle puisse mieux rendre compte de son action et accompagner, d'une manière transparente et efficace, les efforts de développement déployés par l'ensemble de ses Membres.
我们负有集体责任,必须确保作为多边主义核心的本组织实施改革并得到振兴,使之能够肩负起更大的职责,成为服务于全体会员的发展努力的透明和有效工具。
Ces trois traités restent des instruments essentiels pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales et constituent la clef de voûte du régime international de non-prolifération et de désarmement.
这三项条约仍然是维护国际和平和安全的重要文书,是国际不扩散和裁军制度的基石。
L'Union européenne considère que l'atténuation des effets demeure la clef de voûte des politiques actuelles et futures concernant les changements climatiques.
欧洲联盟认为,减少变化仍然是当前和未来气候变化政策的柱石。
L'action humanitaire est un élément crucial des activités des organismes des Nations Unies, et la coordination de l'aide humanitaire est devenue une clef de voûte du succès de ces activités.
人道主义行动是联合国工作的一大要件,人道主义协调则已成为人道主义行动成功与否的要素。
L'agriculture constitue la clef de voûte du développement socioéconomique du Togo.
农业是多哥社会经济发展的关键。
Le représentant a réaffirmé l'attachement de son pays à un système commercial multilatéral juste, transparent, équitable et fondé sur des règles, avec le développement pour clef de voûte.
他重申其国家的承诺,即要使多边贸易体制公正、透明和公平,以规则为依据并以发展为基础。
À cet égard, les débats actuels sur la stratégie à moyen terme du FMI, clef de voûte de l'architecture financière internationale, sont d'une grande importance.
在此方面,就国际货币基金组织这一国际金融结构主要支柱的中期战略持续进行讨论是非常重要的。
Le droit à l'autodétermination revêt une importance primordiale dans le droit international, constitue la clé de voûte de la Charte et des deux Pactes internationaux et a été réaffirmé à la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale.
自决的权利在国际法中居于首位,是《联合国宪章》和两个国际盟约的基石,并在联合国大会第六十届会议高级别全体会议上得到重申。
Promouvoir, suivre et coordonner la mobilisation des ressources demeurent donc la clef de voûte des activités d'ONUSIDA.
因此,推动、跟踪和协调资源筹措,仍是艾滋病规划署活动的基础。
Elle a cependant son importance car elle a révélé une fois de plus que les dirigeants chypriotes grecs n'accepteront jamais qu'il soit mis fin à l'isolement du peuple chypriote grec, qui constitue l'une des clefs de voûte de leur politique à Chypre.
不过,仍需要再次显示,无论在什么情况下,希族塞人领导人不会同意解除土族塞人的孤立,因为这是其在塞浦路斯的政策的基石之一。
M. Tuerk (Autriche) dit que les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite représentent une des plus importantes contributions de la CDI à la codification et au développement progressif du droit international, dans la mesure où ils intéressent le fondement même de l'ordre juridique international et sont la clef de voûte du système de droit international dans son ensemble.
Tuerk先生(奥地利)说,关于国家对国际不法行为的责任的条款草案是委员会对国际法的编纂和逐渐发展的最杰出贡献之一,因为它们触及到国际法律秩序的根基,是整个国际法制度的基础。
Les conseils et la formation professionnels sont la clef de voûte des activités d'orientation et de réorientation professionnelles proposées aux étudiants, aux jeunes et aux chômeurs.
职业咨询与培训已成为学生、失业青年和失业者职业定向和再定向活动的主要纽带。
Le plan de travail de Berlin et sa mise en œuvre par toutes les parties restent la clef de voûte de notre engagement.
柏林计划以及各方对计划的执行,必须成为我们参与的基石。
La clef de voûte pour relever les défis de la prévention des conflits et des menaces connexes en matière de sécurité est d'analyser les causes profondes des conflits et d'y apporter une réponse.
要应付预防冲突和相关的安全威胁,关键的是分析冲突的根源并提出对策。
La clé de voûte de la mise en œuvre de la stratégie consiste à mettre en place une culture de la prévention au sein de la société.
有关实施战略的中心是在广大社会中培养一种“预防文化”。