J'ai préparé un compte rendu de la réunion que nous avons eue vendredi.
我为周五我们开的会议准备好了一个报告。
[DELF B1 听力练习]
43.Je vous parle du résultat négocié avec notre client; Hier nous avons transmis le compte rendu de cette négociation à notre fabricant et nous l'avons persuadé de l'accepter.
43.我谈一下与客户交涉的结果。昨天我们向厂家转达了我们洽 谈的内容,并说服他们接受。
[商务法语900句]
Deux heures sonnaient, lorsque après un compte rendu fort détaillé, il permit à son élève favori de regagner sa chambre.
两点钟响了,他听完详细汇报,让心爱的学生回房间了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Devez-vous plutôt être capable d'écrire des emails courts ou alors des comptes rendus longs ?
你主要需要写短邮件还是长报告?
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Il y a du bon dans ce que vous venez de dire, Château-Renaud, répondit Beauchamp en éclatant de rire ; la phrase est courte, mais agréable. Je vous demande la permission d’en user dans mon compte rendu.
“你刚才说的话很妙,夏多·勒诺。”波尚大笑着说。“话简而意赅,但不失风雅。我有个请求,想要用在我的账户里。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Des dizaines de pages recensaient faits et gestes, fréquentations, aptitudes, choix littéraires, comptes rendus détaillés des propos tenus en privé comme en public, opinions, attachement aux valeurs de l'État.
几十页的纸上记录着他的行为举止、人际交往、个人才能、文学嗜好、私人和公共场合的谈话详细记录、思想观点、对国家的忠诚度。
[那些我们没谈过的事]
Les responsables des différents pôles sont attendus en salle de réunion pour un compte rendu général.
各组长到会议室参加发射例会。
[《三体》法语版]
Tu aurais pu trouver ces noms-là dans d'anciens comptes rendus des procès !
“你可以在过去的审判报告里找到那些名字!
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Cette partie de la réunion ne fera l’objet d’aucun compte rendu.
“会议的这一部分不做记录。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Un compte rendu détaillé aurait occupé la plus grande partie de la nuit et c'était au-dessus de ses forces.
要原原本本地叙述他在暑假里的经历,恐怕说到下半夜都说不完,他没有精力这么做。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Animer les comités réseaux BUp, en rédiger le compte rendu et mettre en application ses décisions.
为东风雪铁龙网络委员会准备资料并参加该委员会的活动。
On y trouve notamment un compte rendu de l’intervention de J.Lacan et une réponse de Lacan aux interventions.
在此我们特别发现了拉康的参与报告,还有拉康对参与的一次回复。
Rédiger les comptes rendus de ses visites faites dans les CE VN et les transmettre au Responsable commercial.
编写网点巡视汇报,并上报销售负责人。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家委托他报告会议经过。
Les rectifications au présent compte rendu seront publiées dans un rectificatif.
对本次会议和其他各次会议记录的任何更正将并入一份更正汇编印发。
Au cours des séances plénières de la Conférence, plusieurs délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question des mines terrestres antipersonnel, positions dont l'exposé détaillé a été dûment consigné dans les comptes rendus des séances plénières de la session.
在本会议全体会议上,一些代表团重申或进一步阐述了关于杀伤人员地雷问题的各自立场,这些立场的详细说明已正式记录在本届会议的全体会议记录中。
Au cours des séances plénières de la Conférence, des délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question, positions qui ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session.
在本会议全体会议上,各代表团重申或进一步阐述了关于本议程项目的各自立场。 这些立场已正式记录在本届会议的全体会议记录中。
Les chapitres II et III résument les mandats du Comité donnés par l'Assemblée générale, la Division des droits des Palestiniens et le Département de l'information et offre un compte rendu de l'organisation des travaux du Comité au cours de l'année.
第二章和第三章概括了大会为委员会、巴勒斯坦权利司和新闻部规定的任务,并介绍了委员会在这一年中的工作安排。
Les rapports du Comité et du Secrétaire général continuent de renfermer des révélations et des comptes rendus très troublants. Ils reflètent une sombre réalité concernant la situation sur le terrain.
该委员会和秘书长的报告仍然含有一些非常令人不安的描述和披露,并反映了有关当地局势的严峻现实。
Elles doivent figurer dans un mémorandum, être portées sur un exemplaire de compte rendu, puis adressées au Chef de la Section des documents officiels, bureau DC2-750, 2 United Nations Plaza dans un délai d'une semaine à compter de la date du présent document.
请更正在一份印发的记录上,由代表团成员一人署名,在印发日期后一个星期内送交正式记录编辑科科长(联合国广场2号 DC2-750室)。
Les comptes rendus du quarante-septième Colloque sur le droit de l'espace extra-atmosphérique seront publiés par l'Institut américain d'aéronautique et d'astronautique.
第四十七次外层空间法学术讨论会议事录将由美国航空和航天研究所出版。
Toutes les rectifications apportées aux comptes rendus des séances de la présente session seront regroupées dans un seul rectificatif, qui paraîtra peu après la clôture de la session.
本届会议各次会议记录的所有更正将编成一份总的更正,在本届会议结束以后印发。
La partie B contient un compte rendu détaillé de la mise en œuvre du programme de travail du Comité et de la Division.
B节详细地介绍了委员会和该司的工作方案的执行情况。
La sous-partie 1 donne un compte rendu des différentes réunions et conférences internationales organisées au cours de l'année.
第1分节介绍了在这一年中组织的各种国际会议的情况。
Les rapports officiels sont importants parce qu'ils sont traduits et inclus dans le compte rendu de la séance, ce qui est une manière beaucoup plus efficace d'accroître la transparence.
正式报告之所以重要,是因为这些报告都已翻译并列入会议记录,这是一种更加有效地提高透明度的方法。
Les expressions d'appui aux propositions relatives à un programme de travail ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières.
关于工作计划的各项提案获得支持的情况,已正式反映在全体会议记录中。
Leurs vues sur la question ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances.
它们对这个问题的看法已正式反映在全体会议记录中。
Ces positions ont été dûment consignées dans les comptes rendus des séances plénières de la session.
这些立场已正式记录在本届会议的全体会议记录中。
M. Choi a été informé des motifs de son arrestation et des charges pesant contre lui, ainsi que de son droit de se faire assister par un défenseur, et il a choisi de ne pas se prévaloir de ce droit pendant la phase préalable au procès, comme en fait foi le compte rendu de son interrogatoire signé par lui.
在经他签字的面谈逐字记录中提到他放弃了权利。 在被指控犯罪后,公诉人通知他有权自己选择律师协助。
Les corrections apportées aux comptes rendus des séances de la présente session seront réunis en un même correctif, qui sera publié à la fin de cette dernière.
对本届会议各次会议记录的任何更正将并入一份更正汇编,在届会结束后不久印发。