La proprio aimait bien peindre sur les murs! C'est une très noble activité mais faut au moins terminer les yeux des gens quand on les peint!
房东很喜欢在墙上画画!这是一项非常典雅的活动,但画画时至少得画完人们的眼睛吧!
[Natoo]
Donc ne vous inquiétez pas les proprios sont au courant.
不用担心,房东是知道的。
[Piece of French]
Si elles placent toutes leur appart en viager, y'aura plus jamais de proprios !
如果他们都把自己的公寓放在生活中,就再也不会有主人了!
[Le Rire Jaune]
C'est dans le cahier Start des Echos, également sur le site -et dont le titre est délicieusement suranné les nouvelles façons de devenir proprio.
它在 Les Echos 的 Start notebook 中,也在网站上 - 其标题令人愉快地过时 - 成为所有者的新方法。
[La revue de presse 2022年6月合集]
Mais tout le monde n'étant pas proprio, j'apprends que deq jeunes gens choisissent des colocs dans des maisons genre château à 21 chambres, d'autres louent des chambres dans des Ehpad...
但不是每个人都是业主,我了解到deq年轻人在21间的城堡式房屋中选择室友,其他人在养老院租房间. . . . .
[La revue de presse 2022年6月合集]
Ben comme c'est mon nom sur le bail, c'est à moi que vous faites un chèque avant le 25 du mois, et puis c'est moi qui fais le virement au proprio.
[alter ego +4 B2]
À son sens, le fait qu'un organe administratif ait réinterprété sa demande, arbitrairement et proprio motu, et sans l'en informer au préalable, et qu'il ne se soit donc pas prononcé sur sa demande initiale, constitue une violation de son droit à une procédure régulière et de son droit à faire entendre sa cause en vue d'obtenir une décision, droits qui sont protégés par l'article 14.
他认为,行政部门在没有通知申请人的情况下任意解释他的申请并且拒不就其初次申请作出决定,是侵犯了受到第十四条保护的他享有适当法律程序的权利以及参与诉讼和获得裁决的权利。
J'estime toutefois que la Cour doit examiner la question de la compétence et, en particulier celle de l'opportunité judiciaire, proprio motu au besoin, pour apprécier non seulement si elle est fondée en droit mais aussi s'il est opportun pour elle, du point de vue de la politique judiciaire, d'exercer sa compétence en tant qu'organe judiciaire dans le contexte précis de l'espèce.
然而,我认为,管辖权问题,特别是司法适当性问题,是本法院依职权必要时应审查的问题,目的是不仅确保在法律方面正确,而且确保本法院作为对具体案件行使管辖权的司法机构,在司法政策上也是适当的。
Mais l'important est que la Cour aurait pu, proprio motu, tenté une recherche approfondie pour déterminer la validité de cet argument en fait comme en droit, et présenter une image objective de la construction du mur dans son intégralité, sur la base de laquelle il eut été possible d'apprécier le bien-fondé de la thèse d'Israël.
但是,重要的一点是,本法院本来可以自行作出深入的努力,依据事实和法律确认上述辩解的有效性,全面、客观地介绍建造隔离墙问题,并且在此基础上,评估以色列的辩解之词的是非曲直。
Quoi qu'il en soit, cette question aurait dû être traitée proprio moto par les Nations Unies quand le pourcentage des personnes déplacées devant rentrer chez elles dans la région sous administration chypriote turque a de nouveau été réduit de 3 %.
无论如何,在流离失所者重返他们在土族塞人行政当局控制地区的家园的百分比又被削减3%之后,联合国就应自动处理这个问题。