词序
更多
查询
词典释义:
sauvegarder
时间: 2023-10-04 05:51:15
专四
[sovgarde]

v. t. 保护, 保障, 保卫, 捍卫, 维护:常见用法

词典释义

v. t.
保护, 保障, 保卫, 捍卫, 维护:
sauvegarder les biens de l'État. 保卫国家财产
sauvegarder le pouvoir prolétarien 捍卫无产阶级政权


常见用法
sauvegarder un fichier保存一份文件

近义、反义、派生词
近义词:
assurer,  conserver,  défendre,  maintenir,  préserver,  protéger,  sauver,  garantir,  garder,  abri
联想词
préserver 使预防,使防止; restaurer 修补,修复; conserver 保存,贮藏; récupérer 收回,取回; recréer 重建; transférer 转移,迁移; garder 保存,储藏; rétablir 使复原; maintenir 维持,保持; supprimer 废除; effacer 擦去,去掉;
当代法汉科技词典
v. t. 【计】存保
短语搭配

sauvegarder sa liberté维护自由

sauvegarder un fichier保存一份文件

sauvegarder son honneur维护自身荣誉

sauvegarder l'indépendance nationale保卫国家的独立

sauvegarder la paix mondiale维护 世界和平

secteur sauvegardé de la ville城市历史保护区

sauvegarder l'indépendance d'un pays维护一国的独立

sauvegarder l'héritage culturel de la France保护法国的文化遗产

原声例句

Le maréchal Pétain, ce héros de la guerre 14-18 que les Français vénèrent, pense que l'effondrement de l'armée est tel que seul un armistice peut parvenir à sauvegarder une partie de la France.

贝当元帅是14-18战争中受人尊敬的法国英雄,他认为由于军队的崩溃,只有停战才能挽救法国的部分领土。

[德法文化大不同]

Il fallait sauvegarder la flotte française sauvegarder l'empire colonial français, et empêcher l'occupation totale du territoire.

法国舰队和法国殖民帝国必须得到保护,必须防止领土被完全占领。

[德法文化大不同]

C'est pour ça que depuis 1984, la France s'est engagé à sauvegarder l'espèce des ours sur son territoire.

所以从1984年开始,法国致力于保护其领土上的熊。

[un jour une question 每日一问]

Chômage partiel, prêts aux entreprises, accompagnement des commerçants, des indépendants, soutien des plus précaires : tout a été mis en œuvre par le Gouvernement pour sauvegarder nos emplois et pour aider chacun.

部分失业,商业贷款,对商人,自营职业者的支持,对收入最不稳定的人的支持,政府正竭尽全力,为挽救我们的工作和帮助所有人。

[法国总统马克龙演讲]

La solidarité nationale, financée par les contribuables français, a permis d'atténuer la hausse des prix de l'énergie pour chacun, de sauvegarder nos entreprises, de protéger particulièrement les revenus des plus modestes d'entre nous.

法国纳税人资助了国家团结,减轻了能源价格的上涨对个人的影响,保障了我们的企业,特别是保护了我们中最贫穷的人的收入。

[法国总统马克龙演讲]

J'ai un copain dans son bureau, on lui a demandé de sauvegarder une disquette il l'a photocopiée !

我办公室里有个朋友,我让他帮忙保管一下软盘,结果他把它拷贝下来了!

[Natoo]

A : Oui, tu as probablement dû les sauvegarder dans ton fichier « Mes photos » .

A : 是的,你应该是把它保存在你的文件夹“我的照片”里了。

[实用法语听力指导与练习]

Cette protection est cruciale pour les entreprises et les Etats qui ont des informations stratégiques à sauvegarder.

这对于需要保护战略信息的公司和国家来说是至关重要的。

[Jamy爷爷的科普时间]

Le réparateur : Je vais jeter un coup d'œil. Vous avez pensé à sauvegarder toutes vos données ?

我看看。你的东西都备份了吗?

[Vite et Bien 2]

Oui, madame. Il s’agit sans doute de sauvegarder votre situation en Angleterre.

“是的,夫人,我想一定是跟您商量今后您在英国待下去的问题。”

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

例句库

Avec des années d'expérience et des connaissances, une haute fiabilité de produits de sauvegarder la sécurité des personnes et la vie pacifique.

凭着长年积累的经验及知识,用一个个高可靠性产品来维护人们安全及祥和的生活。

Cependant, il doit être l’orientation de tout Humain et de toute nation de pouvoir sauvegarder l’esprit indépendant et le penser libre devant la faveur comme devant l’humiliation.

能够在宠辱不惊中,保持独立的精神和自由的思想,才是每个人和每个民族所应努力的方向。

Le but de cette formation est non seulement d’excaver et de sauvegarder le patrimoine de Yangshao à Tanghu, mais aussi de former des représentants culturels pour une grande cause.

崔耕这次在新郑举办培训班的目的,不仅是为了抢救性发掘唐户仰韶遗址,更重要的是想借此机会培养一批文物干部,扎扎实实地做一番事业。

Oui, madame. Il s'agit sans doute de sauvegarder votre situation en Angleterre.

“是的,夫人,我想一定是跟您商量今后您在英国待下去的问题。”

La plus grande partie des objets sauvegardés se trouve aujourd'hui au musée de l'Ermitage à Saint-Pétersbourg.

大部分幸存下来的东西,现在被保存在圣彼得堡的艾尔米塔什博物馆。

Pour sauvegarder la place et la clarté de leur propre langue ou pour conserver leur dignité?

是为了保证他们母语的地位和纯粹,或是保留他们自己的尊严?

On y parvient en élaborant des techniques nouvelles de boisement et de reboisement, en sauvegardant du matériel génétique, et en cultivant de nouvelles variétés de plantes.

可通过开发重新造林和植树造林、种质养护和培育植物新品种等新技术来实现这一目标。

Mais l'Islande n'a jamais considéré l'ONU comme une entité uniquement chargée de sauvegarder la souveraineté et d'arbitrer les relations entre les gouvernements.

然而冰岛从未把联合国看作是仅仅捍卫主权和调和政府间关系的机制。

Nous devons avoir une réaction collective et concertée, de façon à sauvegarder les intérêts non pas de quelques-uns, mais de nous tous.

我们必须采取集体对策,团结行动,不只是维护一些人的利益,而是要维护我们所有人的利益。

La Malaisie a apporté un certain nombre de modifications au cadre légal et institutionnel en vigueur afin de protéger et de sauvegarder les droits des femmes et améliorer leur condition.

在马来西亚,政府对其法律和制度框架进行了变革,目的是保护和保障妇女权利和改善其生活状况。

Les Philippines demandent également à Israël et aux militants palestiniens de sauvegarder la trêve en faisant preuve de retenue et en s'abstenant de prendre de nouvelles mesures susceptibles de compromettre les efforts de l'Autorité palestinienne pour faire respecter l'État de droit et maintenir la paix et la stabilité dans la zone.

菲律宾还要求以色列和巴勒斯坦民兵力行克制,不采取任何可能危及巴勒斯坦权力机构努力在该地区实施法制和维持和平与稳定的进一步行动,以此拯救休战。

Elle demande que des mesures rigoureuses soient prises pour faire face à ce risque en matière de sécurité touchant le Traité et sauvegarder la confiance internationale dans la coopération nucléaire pacifique entre les parties au Traité.

大会呼吁采取严厉措施,解决条约面临的安全风险,并使国际社会保持对缔约国之间和平核合作的信心。

La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes a mis au point une interface en ligne qui permet aux utilisateurs de saisir et de sauvegarder des requêtes qui sont ensuite traitées par le serveur servant à gérer la base de données Comtrade.

联合国/拉丁美洲和加勒比经济委员会开发了一个在线界面,允许用户确定并存储查询内容,在联合国商品贸易统计数据库服务器上进行后台处理。

Elle a dû concilier les impératifs budgétaires avec la nécessité de sauvegarder les droits des accusés indigents.

必须在预算限制的现实和应避免对贫穷的被告抱有偏见之间取得平衡。

Son principal objectif est de sauvegarder chez ces individus l'estime de soi aussi bien sur les plans humain et professionnel qu'intellectuel et émotionnel.

方案的主要目标是从理智和感情上树立人的自尊和职业自尊。

Petit pays doté d'une faune et d'une flore très riches, le Costa Rica a adhéré à de nombreux instruments internationaux, régionaux et sous-régionaux visant à protéger le milieu naturel et s'efforce de concilier les actions qu'il entreprend pour sauvegarder son environnement et lutter simultanément contre la pauvreté.

作为一个动植物资源丰富的小国,哥斯达黎加参加了多个旨在保护自然界的国际、区域和分区域文书,并且努力协调它为在保护环境的同时与贫困作斗争而采取的行动。

La Constitution consacre également le principe selon lequel tous les Libanais sont égaux devant la loi et souligne que la liberté personnelle, la propriété privée et toutes les libertés publiques doivent être sauvegardées.

宪法还规定黎巴嫩人在法律面前一律平等的原则神圣不可侵犯,并强调必须维护人身自由、个体所有制和一切公共自由。

Néanmoins, il a été généralement admis qu'il n'y avait pas de solution unique pour sauvegarder les droits de propriété des femmes, les circonstances étant différentes d'un pays à l'autre.

然而,大家一致认为,由于各国的国情不同,在保障妇女的财产权方面,并无一致的解决办法。

La Stratégie vient à l'appui des peuples autochtones dans leur développement autonome dans trois domaines interdépendants, en proportion du degré de leur intégration dans la société : a) renforcer les territoires autochtones et leur gouvernance; b) atténuer la marginalisation et l'exclusion des peuples autochtones et les faire participer et bénéficier du développement; c) favoriser les avantages comparatifs des ressources naturelles, culturelles et sociales des peuples autochtones dans une société de plus en plus mondialisée afin d'améliorer les conditions d'existence de ces peuples et de sauvegarder et développer ces ressources.

这些领域包括(a) 加强土著领土及其治理;(b) 减轻土著民族参与主流发展并从中受益方面被边缘化和受排斥的程度;及(c) 在日益全球化的社会为发挥土著自然、文化和社会资源的比较优势创造条件,以改善生活条件,保护并发展这些资源。

Deuxièmement, s'agissant de la référence expresse qui est faite au Groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit, la délégation vénézuélienne considère que l'état de droit est seulement un moyen de sauvegarder la légalité et n'exige pas une assistance technique.

其次,关于对法制援助股规则的明确提及,委内瑞拉代表团相信法制仅仅是保障合法性的一种手段,不需要为此提供技术援助。

相关推荐

anesthésie n.f. 【医学】感觉缺

faire abstraction de 不考虑…, 撇开…, 不谈

lacer v. t. 1. (用带子)系牢, (用带子)系紧2. lacer une voile [海]缚帆, 系帆

résolument 果断地,坚决地

altérer v. t. 使改变, 变更:

marmite 锅

abrègement n. m 缩短; 删节, 节略

collectif collectif, iveadj. , 共同n. m. (为政治活动、社会活动等而组成)组, 团常见用法

b n.m. 1. 法语字母表里第2字母,双唇浊辅音 2. B【乐】(音阶的)7音名之一;B音,B调 3. B【化】元素硼 (le bore) 的 4. B【】新烛 (la bougie nouvelle) 的代,亮度单位 5. B【物】靶(恩)(barn)的6. B【物】磁感应强度(induction magnétique)的7. B【物】贝(耳)(bel)的8. groupe B B血型9. film de série B 二级影片;次等影片;低成本影片

分裂主义 fèn liè zhǔ yì sécessionnisme