Grâce à la Digital Crown vous pouvez régler le degré d'immersion que vous voulez être plongés dans un monde virtuel ou simplement garder une interface d'applications devant vous.
通过数码旋钮,你可以调节想要沉浸在虚拟世界中的沉浸度,或者就在面前打开一个应用程序。
[科技生活]
D'ailleurs, le casque analyse en permanence la pièce où vous êtes afin d'ajuster au mieux le son être à fond dans l'immersion.
此外,头显会不断分析你所在的房间,以便在沉浸体验中调整声音。
[科技生活]
Mais il y a aussi certains contenus qui sont complètement différents, parce que Julien s'est fait connaître en faisant des immersions.
但是也有些完全不一样的内容,因为Julien以模拟情景而出名。
[innerFrench]
Par exemple il a fait une immersion dans l'armée, dans la police, ou alors chez les agriculteurs.
比如,他曾模拟军队、警察局,或者农民耕作的场景。
[innerFrench]
« La méthode est mauvaise, il n'y a que l'immersion qui marche. »
方法很糟糕,只有沉浸外语环境中才有用。
[TEDx法语演讲精选]
Ils acquièrent ce niveau grâce à l'immersion.
他们通过沉浸式学习达到这个水平。
[Destination Francophonie]
L'après-midi du premier jour, après l’immersion dans l’Antiquité vécue le matin, prenez le temps de flâner dans le centre ville.
第一天的下午,在真实的古希腊文化给你留下深刻印象之后,花些时间在市中心闲逛。
[Compréhension orale 3]
C'est aussi une façon de m'évader, l'image qui me vient toujours pour l'écriture et celle d'une immersion de l'immersion dans une réalité qui n'est pas moi.
这也是一种逃避,是我写作时经常出现的形象的方式,一种沉浸感,沉浸在一个不是我的现实中。
[精彩视频短片合集]
J'ai fait de l'immersion avec le RAID et bien, elles utilisent cette technique parce qu'elle fonctionne.
我对RAID进行了一些沉浸,并且很好,他们使用了此技术,因为它可以工作。
[你会怎么做?]
Le résultat de cette immersion, c'est que certains imprimés évoquaient la peinture au doigt.
这种沉浸式经历的成果,就是有些印花让人想起手指油画。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
" Dans l'eau, des cylindres de l'eau."Drink Directement de boire l'eau n'est utilisée que par vous, "mis en bouteille d'eau, d'électricité Immersion" coût total "," quinzième ""!!!!
"自来水进,桶装水出".饮用直饮水仅仅是您用"桶装水,电开水器"总费用的““十五分之一””!!!!!!!
L'immersion multiculturelle quotidienne constitue un des éléments déterminants et uniques dans la formation d'un étudiant du CERAM.
多种文化的日常生活是索菲亚-安提波利斯高等商学院培养学生的重要和决定性因素之一。
Center professionnels de la vente en gros, de détail, l'entretien automatique de l'immersion électrique.
本中心专业批发、零售、维修全自动电热开水器。
L'officier de tir est venu l'interrompre au moment où il m'expliquait comment on chassait l'air des ballasts puis comment on équilibrait le navire pour atteindre l'immersion périscopique.
当他向我解释怎样排出压载舱的空气,然后使潜水艇保持平衡以达到潜望镜深度的时候,射击指挥官过来打断了他的话。
Cet engagement a permis de s'assurer le soutien d'organisations non gouvernementales qui avaient à cœur de stopper l'immersion sauvage de déchets sur le littoral de pays en développement.
这一承诺已经有助于确保对渴望阻止在发展中国家海岸不受控制地倾倒废物的非政府组织给予支持。
Lors des essais, la citerne à échelle réduite est chauffée à une température représentative d'une immersion totale d'une citerne dans les flammes ou, dans le cas des GRV ou des citernes à isolation thermique, du transfert thermique à travers l'isolation qui en résulterait avec l'hypothèse d'une perte d'isolation sur 1 % de la surface (voir 4.2.1.13.8 et 4.2.1.13.9 du Règlement type).
在试验中,缩小比例的罐体加热的速率相当于罐体完全被火焰吞没的加热速率,或者如果是隔热的中型散货箱或罐体 ,相当于假设隔热层有1%脱漏的传热率(见《规章范本》4.2.1.13.8和4.2.1.13.9)。
D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.
也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。
Par son immersion dans la société et la préservation d'une identité distincte de celle de l'appareil de l'État, la société civile a vocation à contribuer à animer les dispositifs d'alerte rapide.
民间社会通过在社会中的参与,通过保持有别于国家机构的特性,能够帮助建立快速预警机制。
Nous avons récemment modifié notre loi sur le transport de marchandises par voie maritime, en vue de réduire la pollution des mers due aux activités de transport maritime et à l'immersion de déchets.
我们最近修改了我们的《商业航运法》,以减轻海洋运输活动和倾弃造成的海洋污染。
Les élèves du premier groupe suivaient un enseignement uniquement en anglais (mais même ces élèves avaient des professeurs bilingues et beaucoup d'entre eux suivaient des cours d'espagnol, ce qui est inhabituel dans les programmes d'immersion); les élèves du deuxième groupe, qui avaient été transférés rapidement, avaient reçu un enseignement d'un ou deux ans en espagnol et avaient ensuite été transférés à l'enseignement en anglais; et les élèves du troisième groupe, qui avaient été transférés plus tard, avaient reçu un enseignement de quatre à six ans en espagnol avant d'être transférés à l'enseignement en anglais.
第一组只以英语授课(但即使是这些学生也有双语教师,许多学生接受以西班牙语作为一门课的授课方式,这种情形在沉浸式强化课程中是极不寻常的);第二组是早退出的学生,他们接受一至两年的西班牙语教学教育,然后转至英语教学,第三组是迟退出的学生,他们接受4-6年的西班牙语教学教育,然后转为接受英语教学。
Les travaux de recherche menés sur les résultats scolaires des élèves, cités ailleurs dans le présent rapport, montrent que les enfants issus de minorités linguistiques qui suivent un enseignement dans une langue dominante dans le cadre de programmes d'immersion obtiennent des résultats bien inférieurs à ceux des enfants de la même classe dont la langue maternelle est la langue dominante utilisée pour l'enseignement; qu'ils ont un taux d'abandon plus élevé, etc.
本文其他地方叙述的关于教育成绩的研究指出,对来自语言属于少数民族背景的儿童,如果通过沉浸式强化课程以显性语言方式教学,其成绩将比同班级内讲当地显性语言的儿童差得多; 他们有较高的退学率等等。
Bien que la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (Convention de Londres) et des accords régionaux interdisent l'immersion de déchets dangereux, des propositions ont été formulées qui visent à rejeter des boues d'épuration, déblais de dragage et autres déchets dangereux dans des fosses océaniques profondes.
虽然倾弃危险废物是《伦敦公约》和其他区域协定所禁止的,但是有不少建议主张把污水污泥、疏浚弃土、和其他危险废物倾弃到深海沟中。
Il en va de même de la construction d'îles artificielles et d'autres ouvrages, qui sont de plus réglementés par le Protocole de 1978 relatif à la Convention sur la prévention de la pollution par les navires en ce qui concerne les rejets, alors que la Convention de Londres de 1972 s'applique à l'immersion délibérée de déchets terrestres.
这些规定也适用于建造人工岛屿和其他设施。 1978年《关于防止船舶污染公约的议定书》也载有关于人工岛屿和其他设施的排放物的规定,而1972年《伦敦公约》则载有在海上故意倾弃排放物的规定。
Cette aide sera particulièrement nécessaire pour s'attaquer au rejet illicite d'hydrocarbures et d'autres substances polluantes, à l'immersion illicite ou au rejet accidentel de déchets dangereux en violation des règles et normes internationales pertinentes, ainsi qu'à la pollution due aux activités terrestres, étant donné que ce type de pollution met en péril le fragile écosystème de la mer des Caraïbes et compromet la viabilité de nos moyens de subsistance dans l'agriculture, les pêcheries et le tourisme.
处理非法排放石油及其他有害物质的行为、违反相关国际规则和标准非法倾弃或意外排放有害废物的行为,以及陆地活动的污染,尤其需要这种协助,因为这种污染挑战加勒比海脆弱的生态系统,危及我们农业、渔业和旅游业生计的可持续性。
Dès que le Protocole entrera en vigueur, son effet le plus important sera le passage d'une liste de matières qui ne peuvent pas être immergées (comme c'est le cas dans la Convention de Londres elle-même) à une approche inverse, qui interdit toute immersion, à l'exception d'une liste restreinte de matières non dangereuses qui peuvent éventuellement être immergées, mais uniquement après une évaluation de l'impact sur l'environnement.
一旦《议定书》生效,其最重要的影响将是不再列出不得在海上倾弃的物料清单(如《伦敦公约》的清单),而是采用反向限制性清单办法,除了若干必须在进行环境评估后方可考虑在海上倾弃的非有害物质外,禁止任何倾弃。
La question de savoir si le « dépôt de matières à des fins autres que leur simple élimination » est exclu de la définition du terme « immersion » en vertu de l'article III 1) b) ii) de la Convention de Londres reste à trancher.
关于“以纯粹处理物质以外之目的处理物质”(第三(1)(b)(二)条)是否属于《伦敦公约》中“倾倒”定义中的一种例外情形,这还是一个悬而未决的问题。
Les groupes scientifiques relevant de la Convention et du Protocole de Londres ont examiné l'utilité possible de la Convention et du Protocole pour le mécanisme ordinaire, s'agissant notamment du suivi des opérations d'immersion menées par les parties contractantes.
《伦敦公约》和《伦敦议定书》的各科学小组审议了《公约》和《议定书》可能对经常程序的贡献,特别是在目前对缔约方的倾倒行动进行监测方面。
Il faut aussi prendre en considération les effets qu'ont d'autres sources de pollution, comme les activités terrestres, l'immersion de déchets et de déblais de dragage, et les apports atmosphériques de polluants, sur l'état d'une zone maritime.
海域状况受陆源污染、海上倾弃废物和疏浚物及大气沉降物等其它污染源影响的程度也应予以考虑。
Une attention spéciale sera accordée aux pays en développement, et plus particulièrement à ceux qui sont exposés à des risques tels que l'immersion des terres et la désertification comme conséquences des émissions d'autres pays.
将对发展中国家给予特别的关注,特别是那些由于其他国家的排放而处于陆地被淹没和荒漠化风险之中的国家。
Son pays a appelé l'attention sur les risques sérieux posés par l'enfouissement des déchets radioactifs dans les pays en développement ou leur immersion dans la mer, et sur les effets négatifs de ces méthodes sur l'environnement.
叙利亚一直呼吁关注发展中国家放射性废物填埋或在海洋中处置带来的危险,呼吁关注此种行动对环境的不利影响。