Ont-ils déprécié tes rêves et sapé tes réalisations?
他们是否贬低了你的梦想,破坏了你取得的成就?
[心理健康知识科普]
En revanche, tout le monde ne t’aurait pas dit “Waaaaaouh j’adore comme t’es sapé-e” sans cette petite bague.
另一方面,如果没有那个小戒指,不是每个人都会说 " 哇哦,我喜欢你的装扮" 。
[Topito]
Mais enfin la plupart du temps, il prend un sens nettement positif : « être sapé » , ce n'est pas simplement être habillé, c'est être bien être très bien habillé, c'est être extraitment élégant.
但最后大多数时候,它具有明显的积极含义:" 被破坏" ,它不是简单地穿好衣服,而是要穿得好,它是要被提取优雅。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Les Etats-Unis ont également renforcé les sanctions contre les individus qu'ils ont accusés d'avoir sapé la souveraineté de l'Ukraine ou détourné des biens ukrainiens, selon un communiqué publié par le département du Trésor.
根据美国财政部发布的一份声明,美国还加强了对被指控破坏乌克兰主权或挪用乌克兰财产的个人的制裁。
[CRI法语听力 2014年7月合集]
Si tout le monde s’est “sapé comme jamais” c’est avant tout pour ce moment. Sauf que pour arriver à ça avec tout le monde qui sourit, il faut à peu prés 150 ans.
[Topito]
Il m'a sapé le moral.
他动摇了我的斗志。
Il a accusé le gouvernement israélien d'avoir "sapé tous les efforts de paix" depuis un an et affirmé que la colonisation israélienne était "en train de détruire une solution à deux Etats".
他指责以色列政府一年来破坏了为重回和平和作出的努力,并表示一方的殖民行径“正在摧毁双方解决争端的可能性”。
Ces nouvelles arrestations, qui s'ajoutent aux nombreux cas pour lesquels les décisions de justice n'ont pas été prises en compte ou n'ont pas été correctement appliquées, ont sérieusement sapé l'autorité du système judiciaire ainsi que sa fonction constitutionnelle qui est d'offrir un recours dans les cas de traitement illicite et de détention illégale.
由于这种再次逮捕,加上法院命令被置若罔闻或不当地执行,去年一年中严重损害了司法机关的权威,并损害了其为遭受虐待和非法监禁的案件提供补救的宪定职能。
Les règlements des organisations sont souvent violés en toute impunité et leur principal objectif - la conservation et l'exploitation durable des pêches gérées - est sapé.
这些组织的条例常常被违反,违反者却未受到任何惩罚,而且其主要目标——养护和确保被管理渔业的可持续利用——也受到破坏。
Par ailleurs, tout effort visant à décourager une activité sexuelle précoce est sapé par un âge minimum légal de mariage permissif fixé à 15 ans, et le Gouvernement doit régler ces questions d'âge.
此外,15岁这一法定结婚年龄破坏了阻止过早发生性行为的努力,加蓬政府应当解决此类年龄问题。
Cela étant, les disparités entre les populations urbaines et rurales persistent et les activités terroristes ont sapé les efforts de développement.
然而,农村和城市人口之间的差别仍然存在,恐怖活动破坏着发展努力。
Le rapatriement progresse lentement, en raison de la résistance continue des dirigeants extrémistes des groupes armés et des tensions militaires et de l'instabilité persistantes dans les Kivus, qui ont considérablement sapé le climat de confiance et de sécurité nécessaire à tout progrès du programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion volontaires.
遣返进程仍然缓慢,因为武装集团强硬领导人继续进行抵制,南北基武省局势紧张和动乱局面仍然存在,极大地破坏了自愿解除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置(复员方案)所需的信任和安全气氛。
Alors qu'elle entreprend ses réformes structurelles, l'ONU doit également pouvoir, une fois pour toutes, examiner les questions litigieuses qui, au fil des années, ont sapé sa crédibilité.
联合国在开始其结构改革时,还必须能够一劳永逸地解决多年来破坏联合国组织信誉的有争议的问题。
Les conflits qui perdurent sur le long terme ont sapé les structures de soutien social.
旷日持久的冲突摧毁了社会支助结构。
Malheureusement, le rôle des Nations Unies dans la formulation et l'orientation politique de ces mécanismes et dans l'exécution du programme de développement se trouve sapé.
不幸的是,联合国在制定和指导这些机制政策,监督发展纲领执行情况方面的职能已经遭到动摇。
L'insoutenable fardeau de la dette a gravement sapé les tentatives de création d'emplois et d'allégement de la pauvreté dans les pays en développement.
不可持续的债务负担严重阻碍所有发展中国家创造就业和减轻贫穷的努力。
Avec la mondialisation, les inégalités et la précarité ont sapé les principes de l'universalisme et de la solidarité sociale.
在全球化下,不平等和无保障破坏了普遍原则和社会团结原则。
M. Bilgen (Turquie) fait observer que la spirale de la violence au Moyen-Orient a sapé les progrès réalisés grâce au processus de paix depuis 10 ans et accru les souffrances des deux peuples.
Bilgen先生(土耳其)说,中东地区的暴力循环抵消了近10年来和平进程中取得的成果,加剧了双方人民的苦难。
La lenteur des progrès dans le transfert aux populations locales de la propriété et du contrôle des ressources forestières dont elles dépendent, a sapé leur désir enthousiaste de participer activement à la foresterie.
在让当地居民对自己赖以生存的森林资源享有产权和控制权方面进展缓慢,损害了当地居民积极参与林业的热情。
La violence interethnique à grande échelle survenue au Kosovo le mois dernier a gravement sapé le processus de paix au Kosovo ainsi que les efforts de la communauté internationale sur place.
科索沃地区上个月发生的大规模族裔暴力冲突,使科索沃和平进程及国际社会在科索沃的努力受到了严重的损害。
Les réseaux criminels s'étendent d'un bout à l'autre de la planète en employant les mêmes moyens que ceux qui ont déclenché la mondialisation économique, mais leurs activités ont déstabilisé la société et sapé le développement ainsi que les mesures d'élimination de la pauvreté.
犯罪网络正在以推动全球经济一体化的相同途径向世界各地扩张,但是犯罪活动扰乱了社会,破坏了发展和消除贫困的措施。
En outre, cette violation a sapé la sécurité et la stabilité dans la région du Golfe.
此外,这次入侵破坏了海湾地区的安全与稳定。
Toutefois, l'absence de consensus international sur cette question a sapé le sentiment de sécurité collective existant fondé sur les accords multilatéraux.
然而,在此问题上缺乏国际共识造成建立在多边协定基础上的现有集体安全感逐渐削弱。
Une frustration générale vis-à-vis du statu quo avait conduit à une vague croissante de violences politiques, ce qui avait bouleversé la vie quotidienne et sapé la confiance du public dans la possibilité d'élections crédibles.
对现状的普遍不满导致政治暴力浪潮上升,进而打乱日常生活,导致公众对于有可能举行可信的选举完全丧失信心。
À l'évidence, le TNP est sapé non seulement par ceux qui refusent systématiquement d'y adhérer, mais aussi par les États parties au Traité qui n'en respectent pas les dispositions ou tout simplement n'œuvrent pas avec fermeté à son universalisation.
很明显,该条约不仅遭到一贯拒绝加入《不扩散条约》的国家、而且也遭到缔约国本身的破坏,它们要么对其规定缺乏遵守,要么简单地满足于争取实现其普遍性。