Donc, lorsque la réputation de celui ou celle qui exerce ce magistère moral – aujourd'hui anachronique, il ne reste plus qu'une poignée de monarchies en Europe – est affectée, c'est tout l'édifice qui s'effondre.
因此, 当行使这一道德权威的人的声誉——如今已经过时,欧洲只剩下少数君主制国家——受到影响时,整个大厦就会倒塌。
[Géopolitique franceinter 2022年7月合集]
Mais elle ne doit faire perdre de vue ni les revendications légitimes de l'Afrique, ni la préoccupation de préserver les équilibres sensibles entre les différents organes. Il serait paradoxal, anachronique et inopérant qu'exclus pour leur majorité de la Conférence de San Francisco parce que colonisés à l'époque, les pays en développement soient invités, de surcroît en leur présence cette fois-ci, à valider des propositions de réforme qui occulteraient leurs intérêts et préoccupations.
由于多数非洲国家当时是殖民地而被排除在旧金山召开的联合国会议之外,如果现在要求发展中国家核准忽视其利益和关切的改革建议,这将是自相矛盾的、不合时代的、行不通的。
Autre exemple : nous avons aboli une discrimination anachronique qui pesait sur les travailleuses rurales dans la réforme agraire : l'époux était le seul titulaire d'une terre.
另一个例子是,我们结束了只允许男人拥有土地的歧视农村妇女的几百年的做法。
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : À maintes reprises, la Nouvelle-Zélande a déclaré à l'Assemblée générale que la structure actuelle du Conseil de sécurité était non représentative et anachronique.
班克斯女士(新西兰)(以英语发言):新西兰曾多次在大会堂指出,目前的安全理事会结构不具有代表性、也不合时宜。
Les progrès réalisés relativement à la responsabilité de protéger rendent encore plus anachronique l'absence de référence à la question de l'impunité dans le Document final du Sommet mondial.
关于保护责任的成绩,使世界首脑会议成果中未提及有罪不罚的问题变得更加不符合时代精神。
Le Belize continue de faire l'objet d'une revendication territoriale anachronique par notre voisin, le Guatemala.
伯利兹仍然为我们邻国危地马拉时代倒错的领土要求所困扰。
Si la question de Gibraltar ne peut être réglée, c'est notamment parce que l'Espagne lie la décolonisation de Gibraltar à des revendications de souveraineté territoriale anachroniques et maintient que la population ne peut exercer son droit à l'autodétermination en raison de ces revendications. Cette affirmation n'a aucun fondement, ni en droit international, ni au regard de la doctrine de l'ONU.
阻碍解决直布罗陀问题的难题之一就是,西班牙坚持将非殖民化问题与其不合时宜的对该领土主权的要求联系在一起。
Alors que sa réputation est affaiblie au Moyen-Orient, l'Organisation devrait éviter d'alimenter des ordres du jour anachroniques et nuisibles et présenter l'information honnêtement et objectivement.
由于联合国在中东地区的形象降到低点,所以联合国应该避免提出不合时宜和没有作用的议程,应该提供诚实和客观信息。
De notre avis, il est temps que la communauté internationale redouble d'efforts et fasse tout ce qui est en son pouvoir afin de mettre fin à ce blocus anachronique.
我们认为,国际社会现在应该进一步加强努力,尽其所能来结束这种违反时代精神的封锁。
Le blocus des États-Unis contre Cuba est cruel, anachronique et contre-productif. Il est également illégitime et immoral, car il enfreint le droit international et les règles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
美国对古巴实施的封锁是残酷的、不合时宜的和适得其反的,它也是非法和不道德的,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)的规定。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为此目的采取行动,我们将使联合国变得毫不相干。
Trop longtemps, l'ordre du jour de l'Assemblée générale a été rempli de questions anachroniques qui engendraient chaque année les mêmes débats et les mêmes résolutions.
长期以来,大会议程充塞不合时代的项目,每年重复同样的辩论和决议。
La multitude de résolutions anachroniques, répétitives et à sens unique et les mécanismes qui y sont associés non seulement représentent pour l'Organisation des Nations Unies une dépense injustifiable en temps et en ressources, mais sapent la crédibilité et la réputation de l'Assemblée.
与现实不符、重复率高而且很片面的决议及其相关机制为数众多,不仅给联合国的时间和资源造成不合理的负担,而且也有损大会的信誉和声望。
La décolonisation a été décrite comme une activité inutile, anachronique et appartenant à une ère révolue.
非殖民化被描述为不相干、落伍、属于一个已经消逝的时代。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是不合时宜的,没有人道的。
Il semble anachronique que l'Argentine veuille priver les habitants des îles Falkland d'un droit qu'elle défend si vaillamment ailleurs.
阿根廷竟然希望剥夺福克兰群岛居民享有其他地方的人民英勇捍卫的权利,这似乎是一种时代的错误。
Même si les méthodes de travail du Conseil de sécurité continuent d'évoluer, il faudrait porter une plus grande attention sur l'aspect le plus controversé du processus de prise de décisions, à savoir l'institution anachronique du veto.
即使安理会的工作程序仍不断演变,仍应更集中地注意处理最有争议的安理会决策进程问题,即不合适宜的否决权制度。
Cela frappe l'Estonie comme un fait anachronique, sinon absurde.
爱沙尼亚感到,这种情况是不符合时代的,甚至是荒谬的。
D'un autre côté, comment pouvons-nous sauvegarder la diversité et la particularité sans retomber dans des nationalismes anachroniques? Ce sont les principales questions de notre époque.
另一方面,我们如何保护多样性和独特性而又不最终走向落后的民族主义?
Rien n'est plus urgent que de mettre fin à cette pratique anachronique de l'Occident.
务必将终止西方国家实施的不合时代的做法作为头等大事。
Une délégation, intervenant au nom d'un grand groupe de pays, a noté que certaines conceptions de la politique de l'information qui étaient ancrées dans un passé lointain étaient devenues anachroniques, et qu'il fallait trouver des manières nouvelles d'assurer la réalisation des objectifs de la liberté d'opinion et d'expression.
以一大集团名义发言的一个代表团说,可追溯到比较久远的过去的一些信息政策概念已经过时,必须找到确保实现意见和表达自由各项目标的新途径。