En même temps, les grands enjeux d'avant la crise n'ont pas disparu : la protection de la planète, le défi démographique, le vieillissement, la montée des inégalités.
同时,危机前的主要问题并没有消失:保护地球、人口挑战、老龄化、不平等现象的增加。
[法国总统马克龙演讲]
Qu'est-ce qu'on peut faire face à cette situation démographique qui est la nôtre?
面对我们的人口状况,我们能做些什么?
[法国总统马克龙演讲]
La réunification de l’Allemagne a été accueillie avec une certaine méfiance par les Français, qui ont parfois du mal à accepter le nouveau poids démographique et politique de leurs voisin.
法国人面对德国的重新统一持一定的不信任态度,他们有时难以接受德国新的人口数量和政治地位。
[法语词汇速速成]
Cet essor démographique a cessé dans les années 70 : crise économique, planification des naissances et niveau de vie plus élevé ont mené à une baisse de la natalité.
到70年代人口快速增长的现象结束了,经济危机、计划生育、生活水平提高导致出生率下降。
[法语词汇速速成]
Sur un plan strictement démographique, leur départ sarait une faillite.
从纯人口的角度看,他们的离去会是一大损失。
[北外法语 Le français 第四册]
Mais le grand apport des immigrés n’est pas seulement démographique : il est aussi de nous aider à mieux comprendre le monde qui nous enrtourne et à nous préparer à notre avenir.
但是,外来移民最大的贡献不仅仅是人口方面的: 它还能够帮助我们更好地了解我们周围的这个世界并面对我们的未来。
[北外法语 Le français 第四册]
Mais des projections démographiques indiquent qu'en 2050, 85 % des francophones seront africains.
但人口预测显示,到2050年,85%的法语使用者将是非洲人。
[精彩视频短片合集]
Plus étonnant encore, la clim a des conséquences démographiques.
更令人惊讶的是,空调对人口数量也有影响。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Et ça c'est ce qu'on appelle la transition démographique.
这就是所谓的人口转型。
[精彩视频短片合集]
Mais globalement sur cette dernière décennie, la dynamique démographique de ces pays a quand même baissé et certains sont allés bien plus vite que d'autres.
然而,在过去十年中,这些国家的人口动态在总体上有所下降,其中一些国家比其他下降得快得多。
[精彩视频短片合集]
Le redécoupage doit s'opérer "essentiellement sur des bases démographiques", rappelle à l'ordre le Conseil.
重划选区应“基本上以人口为基础”("essentiellement sur des bases démographiques"), ,委员会重申。
Le facteur démographique, combiné à une forte croissance, expliquent cette montée en puissance.
正是伴随着强劲增扎速度的人口因素,解释了这种经济实力的增长。
Un rapide accroissement démographique va susciter beaucoup de problèmes sociaux.
快速的人口增长会引发很多社会问题。
Comment résoudre le problème de l'expansion démographique ?
怎么解决人口扩张问题?
La multiplication démographique a doublé en un siècle .
人口增长在一个世纪内翻了一翻。
L'épidémie a conduit à l'hémorragie démographique.
流行病导致人口流失。
Des modes de production et de consommation capables de répondre aux défis de la croissance démographique et de l'urbanisation massive du monde.
这就是能够应对世界人口增长和大规模城市化挑战的生产与消费方式。
Une étude démographique vient d'être publiée.
一项人口研究刚刚发表。
Avec une des plus fortes croissances économique et démographique, le grand ouest de la France ne cesse d’attirer de nouveaux talents.
随着该地区经济和人口的快速增长,法国西部地区继续吸引新的人才。
En Occident, la répression à Lhassa s'impose comme l'autre facette d'une «menace» chinoise déjà commerciale, militaire ou démographique.
在西方,拉萨镇压被认为是另一个中国“威胁”多面体,中国“威胁”已经存在商贸的、军事的以及人口的。
La croissance démographique et la dépendance des populations locales à l'égard des ressources forestières sont aussi, dans plusieurs régions, une cause du déboisement sauvage et de la dégradation des sols.
人口增长及当地人依靠森林资源为生导致一些区域砍伐森林和土地退化的情况失控。
Certaines questions sont posées quant aux liens et à l'intégration de ces critères dans le système de gestion basé sur les résultats et demandent davantage de données désagrégées, des analyses démographiques et la participation des hommes et des garçons aux efforts de prévention et de réponse à la violence sexuelle et sexiste.
有人问到年龄、性别和多元化纳入主流与基于结果的管理体制之间的关联性和这一战略纳入这一体制的情况,并要求得到更加分门别类的数据,做出人口分布情况的分析,并接纳男子和男童参与性暴力和性别暴力方面的预防和应对工作。
Le Gouvernement et le peuple burundais, le HCR et des organisations internationales ont fourni un énorme effort pour garantir un processus harmonieux dans ce pays soumis à une forte pression démographique.
布隆迪政府和人民、难民署和各国际组织为保障这一进程在该国的顺利实施付出了巨大的努力,该国当时正处于巨大的人口压力之下。
La violence des bombardements et des combats dont ont été le théâtre des zones à forte densité démographique a réduit à l'état de ruines maisons, écoles, hôpitaux et marchés.
在人口聚集地区的剧烈轰炸和战斗已将住房、学校、医院和市场夷为废墟。
Tout d'abord, des mesures ont été prises pour assurer que la production durable des cultures vivrières essentielles traditionnelles suive la courbe démographique.
首先,采取行动来确保传统主要粮食作物的可持续生产能跟上人口增长。
Selon l'énoncé de sa mission, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) œuvre en faveur du droit de chaque femme, de chaque homme et de chaque enfant de vivre en bonne santé et de bénéficier de l'égalité des chances. Il aide les pays à utiliser les données démographiques dans la formulation des politiques et des programmes visant à réduire la pauvreté et à assurer l'exercice des droits en matière de procréation et l'égalité entre les sexes.
联合国人口基金(人口基金)在其任务说明中申明,人口基金应促进每位妇女、男子和儿童有权享有健康和机会平等的生活,并支持各国利用人口数据制定政策和方案,以减少贫困,确保生殖权利和两性平等。
Les participants ont examiné la manière dont l'UNICEF pourrait accroître sa capacité de rassembler, de promouvoir, de coopérer et de mobiliser, s'agissant en particulier des quatre principaux agents du changement que sont les tendances démographiques, le changement climatique, le progrès technologique et les tendances économiques.
与会者讨论了儿童基金会如何可以加强其召开、宣传、合作和有效利用的能力,特别是针对四个关键的驱动改变的因素:人口趋势,气候变化,技术进步,和经济发展趋势。
Le déboisement s'explique principalement par des facteurs externes au secteur (pression démographique, expansion de l'agriculture, demande en bois et en énergie, demande en terres, conflits, pauvreté, etc.).
毁林的主要驱动因素来源于森林部门外部(人口压力、农业发展、对木材/能源的需求、对土地的需求、冲突、贫穷等)。
Nombre de Parties redoutent que l'élévation des températures n'entraîne une augmentation de l'incidence des maladies endémiques, qu'accentueraient la croissance démographique rapide et les mauvaises conditions d'assainissement.
许多缔约方担心,高气温可导致地方病发病率增加,人口增长快和卫生设施不足可加剧这种状况。
Dans les pays d'accueil, la main-d'œuvre immigrée contribue à réduire les déséquilibres démographiques causés par le vieillissement de la population.
在接受移徙劳工的国家,劳工移徙有助于降低人口老化引起的人口不平衡。