Malgré les films, il n'y a pas souvent d'oiseau ou de cupidon perché sur ton épaule pendant que tu chantes pour ton futur partenaire.
尽管电影上如此,但当你为未来的伴侣唱歌时,很少有鸟或丘比特栖息在你的肩膀上。
[心理健康知识科普]
Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage.
乌鸦停在一个树枝上,嘴里叼着一块奶酪。
[少儿法语故事]
Le templs d’Uluwatu perché au sommet d’une falaise est situé à l’extrême sud de Bali, sur la péninsule de Bukit.
乌鲁瓦图神庙坐落于巴厘岛最南端的武吉半岛上,一处悬崖的顶端。
[旅行的意义]
… à saute-mouton, à chat perché, à l’élastique et aux quatre coins.
… … 跳山羊,跳桩子,跳皮筋,跳房子。
[法国儿童绘本原声朗读]
Le tout est perché en haut d'un mât pour être bien exposé au vent, car l'énergie déployée par une masse d'air dépend en grande partie de sa vitesse de déplacement.
它置于桅杆顶上,很好地暴露在风中,因为空气释放的能量主要取决于它的运动速度。
[Jamy爷爷的科普时间]
À l'autre table, occupée par des jeunes gens élégants, la conversation était incompréhensible et se perdait dans les mesures de Saint James Infirmary, que déversait un Pick-up haut perché.
另外一张桌子周围坐着几个风度翩翩的青年,他们的谈话令人费解,而且湮没在搁得高高的电唱机放送的英语歌曲《圣詹姆斯诊疗所》的节拍里了。
[鼠疫 La Peste]
De l'autre coté du lac, perché au sommet d'une montagne, un immense chateau hérissé de tours pointues étincelait, de toutes ses fenêtres dans le ciel étoilé.
湖对岸高高的山坡上耸立着一座巍峨的城堡,城堡上塔尖林立,一扇扇窗口在星空下闪烁。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
N'oubliez surtout pas ce mouvement du poignet que nous avons appris, couina le professeur Flitwick, perché sur sa pile de livres, comme d'habitude.
“好了,千万不要忘记我们一直在训练的那个微妙的手腕动作! ”弗立维教授像往常一样站在他的那堆书上,尖声说道。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
– Tu obtiens quelque chose ? me demande Erwan, perché sur la passerelle métallique qui longe le second étage de l'antenne.
“你发现什么了吗?”埃尔文站在金属舷梯上问道,他已经爬到了天线的第二层。
[《第一日》&《第一夜》]
Je me souviens encore avoir rougi, comme un enfant que l'on surprend perché sur un tabouret devant l'armoire à confitures. J'étais plutôt mal à l'aise mais il était hors de question de le lui montrer.
我记得我当时脸唰的一下红了,就好像小孩子在小板凳上踮着脚偷拿碗柜里的果酱被抓个正着一样。我非常害羞不自在,但绝对不能让她看出来。
[《第一日》&《第一夜》]
Large et haut perché, il couvre deux bandes de circulation.Mais il ne les occupe pas vraiment vu qu'il forme une sorte de pont au-dessus de la chaussée.
这种提升高度的大型公交横跨两条车道,但它并不会真正占用车道,而是像高架桥一样行驶在道路上。
L'arrêt suivant, sur une route qui nous fait longer les vestiges de villages, de villes et de cimetières azéris et, parfois, un monastère arménien perché sur les hauteurs, est Moshatagh.
去一下站的路上,我们经过阿塞拜疆村庄、乡镇和墓地的废墟,矗立在Moshatagh高处的是亚美尼亚修道院。