Il y rencontre Tehura, une jeune fille de treize ans, qui devient son modèle et sa compagne.
在那里,他遇到了特胡拉,一个13岁的年轻女孩,她成了他的模特和伴侣。
[艺术家的小秘密]
Je revis la fidèle compagne de mes travaux et de mes plaisirs.
我回想着我这个工作和游戏中的伴侣。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Comme tu es forte et courageuse ! dit la blonde et frêle jeune fille à sa brune compagne.
“你是多么的坚强和勇敢呀!”那柔弱白皮肤的女郎对她的同伴说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Quel concours de circonstances en avait fait la compagne de Fogg ?
她怎么会跟福克搞在一块儿的?
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Elle plongea son pied dans une marmite d’eau posée près du feu et se mit à crier contre sa compagne.
她把脚伸到一锅放在火边的水里,对她的同伴大叫。
[加拿大传奇故事]
Tu es mon compagne, ma moitié.
你是我的伴侣,我的另一半天。
[我说法语你来听]
À l'époque cette affiche a créé beaucoup de débats, y compris au sein même de l'ONG Action Contre la Faim, qui aujourd'hui ne mène plus ce type de compagne de communication.
当时,这张海报引发人们争议,就连非政府组织反饥饿行动”内部都有争议,如今,该组织不再进行此类宣传了。
[TEDx法语演讲精选]
Oui, tout à fait, parce que... je l’ai invitée à dîner le soir, je suis resté un jour de plus à Marseille, et... à l'heure où je vous parle, Eva - c’est son nom - est ma compagne !
而且,是的,因为… … 我还邀请她一起吃晚饭,我在马赛停留超过了一天,而且… … 在我们说话的此刻,伊娃—这是她的名字—她已经成为了我的妻子!
[Alter Ego+2 (A2)]
Les hommes préfèrent en général laisser cette responsabilité à leur compagne, qui se retrouve ainsi avec une double journée de travail.
男性偏向于将做家务的责任交给他们的伴侣,因而女性每天的工作量加倍。
[法语词汇速速成]
Une grande compagne d’informations a alors été lancée, car la première façon de combattre le harcèlement, c’est déjà d’en parler.
一场重大的信息运动已经展开,因为打击欺凌的最好方法就是谈论它。
[un jour une question 每日一问]
Avant même son lancement sur le terrain, ce tronçon a fait l’objet d’une énorme compagne médiatique contestant le passage de l’autoroute dans le parc.
在高速公路开工之前,这段公路穿越公园的争议已经被媒体炒作的闹翻了天。
Sa jeune compagne se sentait de plus en plus attachée à cet homme par d'autres liens que ceux de la reconnaissance.
现在他那位年轻的旅伴艾娥达夫人,对他已经日益感到亲切,而这种亲切已经不止是感激之情了。
Ashley Cole, 29 ans (Angleterre). Longiligne, racé. En délicatesse avec sa compagne Cheryl qui lui reproche d'aller trop souvent voir ailleurs. Une ouverture ?
阿什利·科尔,29岁,英国队。他身材细长,有着良好的修养。他的妻子指责他经常外出。
Alban, brillant conseiller d'État, avait quitté sa femme et vivait avec une nouvelle compagne lorsque, à la faveur d'une rencontre fortuite avec son ex, il a «replongé».
作为国家顾问的阿尔班,和前妻离婚后与新伴侣生活在一起,然而在一次与前妻的偶遇中,他"再次深陷"爱情。
Parvenu à ses fins, le roi des animaux semble tout à son plaisir. Un moment hors du temps que ne partage pas du tout la lionne. Comme tous les félins, le lion fait souvent souffrir sa compagne.
“完胜”!这头兽中之王看起来完全沉浸在喜悦之中。母狮却完全没有分享。跟所有的猫科动物一样,雄狮常常“弄疼” 他的“女伴”。
Une statue de cire de sa compagne Angelina Jolie fera son entrée au musée Grévin en 2012, selon le responsable de l'établissement.
皮特的女朋友安吉丽娜·朱莉的蜡像将于12年入驻,蜡人馆的负责人表示。
Je ne vais pas non plus dans des restaurants somptueux avec ma compagne.
我也不会和另一半进奢华的餐厅。
Elles ont en moyenne 35 ans et vivent aussi bien à la ville qu'à la compagne.
均匀年纪是35岁。分辨住在城市和乡村。
À 48 ans, Bruno Pelletier vient d'épouser sa compagne.
48岁的Bruno Pelletier刚刚和女友结婚了。
Le jeune homme, qui se savait séropositif, a transmis volontairement le virus du Sida à sa compagne.
这个青年明知自己艾滋病检测呈阳性,却故意把艾滋病病毒传染给女伴。
C’est le printemps, if faut beau, on se promène, on va pique-niquer à la compagne, pêcher jouer aux boules.
时值春季,天气晴朗,人们多往乡村散步,野餐,垂钓,打地球。
Ma compagne est violoniste et elle me suit sur certaines tournées.
我的妻子是一位小提琴家,并且会跟我去一些地方巡演。
Finalement, il est révélé qu'Hitler s'est tiré une balle dans la tête et que sa compagne Eva Braun a absorbé du cyanure.
元首替身的一张相片更使疑雾重生,他被人发现死在地下碉堡的游泳池里。
Devant l'urgence de la situation, le père allonge sa compagne dans le hall de la maison, la calant avec des coussins.
面对这种紧急的情况,女孩的爸爸先是把产妇挪到了家中的门厅里,并且用厚垫子稳稳地托住她。
Le 26 avril 1945, Mussolini et sa compagne Clara Petacci, en fuite, sont capturés près du lac de Côme, dans le nord de l'Italie.
1945年4月26日,在逃的墨索里尼和他的情妇克拉拉·贝塔西在意大利北部的科莫湖边被俘虏。
Aujourd'hui, repas de fin d'année avec les collègues de boulot et nos compagnes.
今天我们公司年终聚餐。
L'objectif principal est de mettre en place un méthode efficace d'analyse des projets dont bénéficient les détenues ainsi que les compagnes et les filles de repris de justice .
这样做的主要目的是为了确立对女囚犯以及违法者的伴侣和女儿有利的项目的有效实施方法。
Il ne suffit pas de prouver la nécessité de s'occuper d'un enfant, d'un compagnon, d'une compagne ou d'un parent, mais également de faire valoir que c'est le ou la salarié(e) en question qui doit s'en charger et qu'il n'y a pas d'autre solution.
这不仅指的是照看子女、伴侣或妇女的必要性,而且有关雇员必须提供照管,没有其他选择。
Les personnes assurées et ayant droit à des prestations médicales bénéficient également du droit pour leurs ayants droit (conjoints et enfants de moins de 6 ans) d'accéder également à ces prestations; dans le cas particulier du compagnon ou de la compagne, ceux-ci auront droit aux prestations médicales à condition qu'ils aient été inscrits neuf mois avant la demande de prestation ou à partir du jour de leur inscription s'ils ont déjà un enfant au moins en commun avec la personne assurée ou cotisante.
被保险人享有福利权的,其家属(配偶和六岁以下子女)也享有该等权利;在依照普通法缔结婚姻关系的具体情况下,普通法配偶有权领受津贴,条件是普通法配偶已与被保险人生有子女,而且在申请津贴之前或自子女登记之日起9个月内进行了登记。
S'agissant des prestations médicales et en espèces pour maternité, la travailleuse cotisante et l'épouse ou compagne de l'assuré doivent avoir cotisé pendant au moins trois mois au cours des 12 mois civils ayant précédé l'accouchement.
如果是有关孕产的保健津贴和实物津贴,被保险妇女及被保险男子法律或普通法上的妻子应在分娩前12个日历月期间缴纳至少三个月的保费。