词序
更多
查询
词典释义:
légalement
时间: 2023-07-27 11:20:53
[legalmɑ̃]

合法地,依法地

词典释义
adv.
合法地, 依法地, 按法律
assemblée légalement élue依法选出的议会
近义、反义、派生词
近义词:
licitement,  réglementairement,  régulièrement,  légitimement
反义词:
frauduleusement,  illégalement,  indûment,  arbitrairement,  irrégulièrement
联想词
illégalement 非法地, 违法地; juridiquement 法律上; légal 合法的; théoriquement 从理论上; formellement 明确地,确切地,肯定地,正式地; officiellement 正式地; obligatoirement 必将; dorénavant ; autorisé 授权; illégal 非法的,违法的,不法的; librement 自由地, 无限制地;
短语搭配

assemblée légalement élue依法选出的议会

L'imbécillité est légalement distincte de la folie.按法律讲,痴愚不同于疯狂。

Après les 180 jours de la grossesse, l'enfant est légalement reconnu viable.在怀孕180天之后,合法确认孩子是能够成活的。

原声例句

Si une personne ayant légalement changé de patronyme était entrée sur notre territoire, son nom d'ori-gine figurerait-il dans nos fichiers ?

“如果一个合法改姓的人进入我们的国境,资料上会不会登记他原来的姓氏?”

[那些我们没谈过的事]

Un mineur, c’est une personne de moins de 18 ans 18 ans, c’est l’âge de la majorité en France, l’âge auquel on devient légalement un adulte

未成年人是指未满十八岁的人。在法国,18岁是成年的法定年龄,从这一岁开始,人们在法律意义成为成年人。

[innerFrench]

Bon, légalement, je suis obligé de m'occuper d'eux, donc, on se réparti les taches !

好吧,从法律讲,我有义务照顾他们,所以让我们分工合作吧!

[Les Parodie Bros]

Il se rencontrait en lui, comme chez tous les avares, un persistant besoin de jouer une partie avec les autres hommes, de leur gagner légalement leurs écus.

象所有的守财奴一样,他非跟人家钩心斗角,把他们的钱合法的赚过来不可,这在他是一种无时或已的需要。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

On me jette en prison fort légalement ; je parais en police correctionnelle, et l’on m’envoie avec toute justice et équité de la part des juges, tenir compagnie dans Poissy à MM. Fontan et Magallon.

我被完全合法投入监狱;我在轻罪法庭受审,经法官们公平合理地判决,把我送往普瓦西监狱和丰唐先生、马加隆先生作伴。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

Selon les chiffres officiels, il y aurait environ 2 500 Espagnols travaillant légalement au Maroc, avec une augmentation de 100 seulement entre 2011 et 2012.

根据官方数据,约有2,500名西班牙人在摩洛哥合法工作,2011年至2012年仅增加了100人。

[CCTV-F法语频道]

Le navire jouit d'un statut qui lui permet de naviguer légalement dans l'Atlantique.

这艘巨轮目前仍以合法的身份行驶在大西洋上。

[《三体》法语版]

Légalement, quel est votre statut ici ? demanda Luo Ji.

“你们这里在法律是什么地位呢?”罗辑问。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

Apprendre à reconnaître les situations dans lesquelles la défense magique se trouve légalement justifiée.

2.学会辨别可以合法使用魔法防御术的场合。

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

– Mais légalement, ce sont des adultes, répondit Mr Weasley de la même voix fatiguée.

“但他们是合法的成年人了。”韦斯莱先生还是用那疲倦的声音说。

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

例句库

Par la suite, Ben Ali apprendra qu’il a été légalement destitué.

随后,本阿里得知自己被合法废黜。

Le directeur refusa.L'affaire regardaitl'administration métropolitaine, et celle-ci seule pouvait légalement délivrerun mandat.

因为这是英国首都警察厅的职权,只有首都警察厅才有权签发拘票。

C'est certainement trop beau pour être vrai mais il y a moyen faire quelque chose dans le genre légalement? Des limites?

如果我有好包括或被瞭解我是否进口某事,除支架费用之外我必须缴纳与产品的价值在国家关连接受交付的税?

Mme Jaising dit que, légalement, les femmes ont le droit de vote, mais en réalité, le nombre de femmes qui votent est très réduit.

Jaising女士说,虽然妇女有法定的投票权,但是妇女投票者的实际人数却很少。

Les chaînes publiques sont tenues légalement de diffuser des programmes dans les langues minoritaires qui soient équilibrés du point de vue du contenu et de la couverture régionale.

法律 规定公共广播公司有义务以少数民族语言广播节目,并在内容和对各州的覆盖上达到平衡。

Le document d'orientation met l'accent non seulement sur la protection des intérêts nationaux, mais aussi sur l'obligation du respect des lois et des traités et conventions internationaux applicables, sur l'application de procédures d'asile communes au sein de l'UE, sur la garantie de l'égalité des droits pour tous les ressortissants de pays tiers qui résident légalement sur le territoire slovaque et sur la possibilité d'actualiser les mesures de politique migratoire existantes.

该政策文件强调维护国家利益,以及有义务遵守法律和可适用的国际条约及公约,采用欧盟内部的共同庇护程序,确保所有合法居住在斯洛伐克境内的第三方国家国民享有平等的权利,并为现行移徙政策措施的更新提供空间。

On comptait actuellement 39 sociétés privées légalement constituées sous le couvert de cette loi.

目前根据这一法律管理的有39家合法注册公司。

L'État partie devrait simplifier la procédure d'enregistrement du domicile de façon à permettre à tous les individus qui résident légalement en Azerbaïdjan, y compris les personnes déplacées à l'intérieur du pays, d'exercer pleinement leurs droits et leurs libertés garantis par le Pacte.

缔约国应当简化其住址登记程序,以便使合法居住在阿塞拜疆的所有个人,包括国内流离失所者,充分行使其在《公约》之下的权利和自由。

D'après le Code pénal serbe, la discrimination raciale et autre constituait une infraction pénale mais l'orientation sexuelle n'était expressément mentionnée et les crimes de haine n'étaient pas reconnus légalement.

根据《塞尔维亚刑法典》,种族歧视和其他歧视为刑事罪,但其中没有特别提到性取向问题,仇恨罪也没有得到法律上的承认。

L'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques stipule que «quiconque se trouve légalement sur le territoire d'un État a le droit d'y circuler librement».

《公民权利和政治权利国际公约》第十二条规定,“人人在各国境内有权自由迁徙”。

Les mesures prises en vertu du mémorandum d'accord conclu avec l'Indonésie comprenait des consultations bilatérales et des mesures tendant à favoriser la transparence des marchés du bois et du commerce des produits ligneux légalement produits et à renforcer la coopération dans le domaine de l'application de la législation forestière et dans celui de partenariats conclus avec des organisations non gouvernementales.

根据与印度尼西亚的谅解备忘录采取的行动包括为提高合法生产的木材产品市场和贸易的透明度而开展双边协商和行动,以及增进森林执法领域的合作和与非政府实体的伙伴关系。

Outre les instruments internationaux légalement contraignants ratifiés par les États, les États Membres ont également souscrit des engagements majeurs en vue d'éliminer la discrimination à l'encontre des petites filles dans le cadre de conférences mondiales et d'autres forums internationaux.

除了国家批准的、具有法律约束力的国际文书,会员国在世界会议和其他国际论坛也为消除对女童的歧视作出了意义深远的承诺。

Ces conclusions étaient les suivantes: 1) le commentaire du projet d'articles devrait indiquer qu'aux fins du projet, le principe de non-expulsion des nationaux s'applique également aux personnes qui ont légalement acquis une ou plusieurs autres nationalités; et 2) le commentaire devrait inclure une précision selon laquelle les États ne devraient pas recourir à la dénationalisation pour se soustraire aux obligations qui leur incombent en vertu du principe de non-expulsion des nationaux.

(1) 条款草案评注应该表明,不驱逐国民原则用于本条款草案时也适用于已合法获得一个或若干个其他国籍的人员;(2) 评注中应列入更确切的提法,表明国家不应使用开除国籍的手段规避不驱逐国民原则规定其承担的义务。

Cela signifie non pas que les personnes handicapées ne peuvent pas être privées légalement de liberté pour recevoir des soins et un traitement ou bien à titre préventif, mais que le fondement juridique de la restriction de liberté doit être dissocié du handicap et défini de manière neutre afin de s'appliquer à toutes les personnes de manière égale.

这不应解释为不能出于照料和治疗而合法关押或预防性关押残疾人;而是说,决定限制自由的合法理由必须与残疾状况脱节,中立性地界定,从而平等适用于所有人。

S'agissant de la possession d'armes par des civils, nous appelons de nouveau les États à renforcer la réglementation sur l'acquisition et la possession d'armes afin de prévenir le détournement d'armes acquises légalement vers le marché illicite.

关于平民拥有武器问题,我们再次吁请各国加强关于获取和拥有武器问题的规定,以防止合法获取的武器流入非法市场。

Son arrestation n'a pas été légalement motivée et sa détention n'a pas été mentionnée dans les registres de garde à vue.

缔约国对他的被捕没有提供任何法律依据,对他的拘禁也没有在警方关押登记册中记载。

7 Concernant l'article 2, paragraphe 3 a) et b), l'auteur considère que les citoyens n'ont aucun moyen légalement reconnu pour faire valoir leurs arguments et orienter les décisions des pouvoirs publics en matière d'OGM.

7 关于第二条第3款(甲)和(乙)项,提交人认为,公民没有任何得到法律承认的手段,让自己能在公共机关就转基因生物问题作出决定时发表意见并施加影响。

La détention de ces personnes est nécessaire pour s'assurer que les non-ressortissants entrant en Australie sont habilités à le faire, tout en préservant l'intégrité du système australien de migration, et qu'ils sont accessibles pour donner suite à toute demande de protection ou, le cas échéant, pour procéder à leur expulsion s'il a été établi qu'aucune raison ne justifie qu'elles demeurent légalement en Australie.

拘留这类人对于保证进入澳大利亚的非公民有权入境是必要的,与此同时也维护了澳大利亚移民体制的完整性,并保证非公民在办理任何保护申请时有章可循,如果确定他们没有合法留在澳大利亚的依据,将其递解出境也有章可循。

Le fait que le paragraphe 1 de l'article 189 de la loi sur les migrations prévoie la détention de personnes, telles que les plaignants, n'exclut pas qu'un tribunal en ordonne la libération s'il estime qu'elles ne sont pas détenues légalement.

《移民法》第189款(1)规定对本来文申诉人一类的人实行强制性拘留并不妨碍止法院在认为拘留不合法时下令释放他们。

En ce qui concernait les agents étrangers, l'Ombudsman estimait qu'il n'était pas légalement compétent pour engager une action.

关于外国人员,调查员觉得,他没有起诉他们的法律授权。

法法词典

légalement adverbe

  • 1. droit d'après la loi

    légalement, l'âge de la retraite est fixé à soixante-cinq ans

  • 2. droit d'une manière légitime et conforme à la loi

    être légalement dans son droit

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头