Si on ne le prend pas, ce costume, on loupe.
如果我们不接受这件衣服,我们就会错过他。
[精彩视频短片合集]
L'engin est surmonté d'une loupe. Une cavité contient un peu de poudre.
这个装置的顶部有一个放大镜。空腔中装有火药。
[德法文化大不同]
Chloé a rangé sa loupe, retiré son chapeau et s’en est allée.
Chloé拿起她的放大镜,取出她的帽子,然后离开了。
[C'est ça l'Europe ?!]
Il a fallu attendre le XIe siècle pour que les hommes inventent la loupe.
直到十一世纪人类才发明了放大镜。
[Les petites histoires]
La Loupe, tu as une énigme à nous proposer ?
放大镜,你有个神秘事件要告诉我们?
[基础法语小知识]
Avec toi, rien n'est grave ! - On loupe tout, là !
对你来说,什么都没关系!我们错过一切了!
[Un gars une fille视频版精选]
Hiéroglyphes ? Nom d'une loupe ! Je ne connais pas ce mot.
Hiéroglyphes?放大的这个词,我没见过。
[基础法语小知识]
Mon oncle releva ses lunettes, prit une forte loupe, et passa soigneusement en revue les premières pages du livre.
叔父把眼镜推到额上,拿起一个度数很大的显微镜,仔细地观察这本书的头几页。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Alors si je le loupe, vous le louperez aussi mais bon, on va tout faire pour que ça marche.
所以如果我和你们都失败了,没关系,但我们会尽力让这场直播成功。
[米其林主厨厨房]
Son nez, gros par le bout, supportait une loupe veinée que le vulgaire disait, non sans raison, pleine de malice.
鼻尖肥大,顶着一颗布满血筋的肉瘤,一般人不无理由的说,这颗瘤里全是刁钻促狭的玩意儿。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Holmes examinait à la loupe la couverture du carnet.
福尔摩斯用他的扩大镜检查小册子的封皮。
Tu dois regarder à la loupe.
你要很仔细的看。
La loupe est la forme la plus simple du microscope optique.
放大镜是最简单的光学显微镜。
Mais qui laisse en suspens la question de la sécurité, que Washington continuera à suivre à la loupe.
现美军撤出,伊拉克的安全问题却悬而未决,但美国方面会继续关注。
Le matériel éducatif est passé à la loupe afin de gommer les stéréotypes sur les sexes.
印度政府正在对教材进行筛选,以消除性别定型观念。
Deuxièmement, il faudrait une loupe pour trouver une référence à l'impact du sida sur les sujets touchés.
其次,需要使用放大镜才能找到艾滋病对人的影响的内容。
Dans cette rubrique une approche,à la loupe,de quelques particularités et finesses de la langue française. Par Christian Neyrat
此版块中,我们将如使用放大镜一般,放大并近距离接触法语的一些特殊用法以及精妙表达。
J'ai également fonctionner 25 fois et 50 fois celle d'un stylo loupe, vous rencontrez la couleur de la poursuite de l'amende!
我公司还经营25倍和50倍笔式放大镜,满足你对色彩的精细追求!
Il lisait en s’aidant d’une loupe, laquelle venait en seconde position dans l’ordre de ses biens les plus chers. Juste après le dentier.
他认字的时候要借助一个放大镜,这个放大镜是他的第二个最宝贵的东西,仅次于他的假牙。
Télescope, loupe, et ainsi de suite.Maintenant, a avancé l'équipement spécialisé et groupe de techniciens, et dispose de sa propre conception et le développement.
现拥有先进的机械设备和一批专业化的技术人员,并具有自行设计开发的能力。
Pour ces raisons et à cause de l'impact politique du programme, les activités y relatives ont fait l'objet d'un examen à la loupe.
基于这些原因,加上这个方案的高可见度,电力网重建方案的活动一直受到紧密的观察和审查。
Principaux types de foret, percer le bois, loupe d'échelle, Ti forage, les travailleurs de la construction percé, plat foreuse du bois, perceuse à percussion.
主营各种麻花钻,木工钻,全磨钻,镀钛钻,建工钻,木工扁钻,电锤钻。
Je ne cours plus derrière un bus même si je le loupe, je deviens plus zen avec ce système.
即便我不幸错过了汽车,我也不会像从前那样在它们后面奔跑。我变得更沉着更酷了。
Cela ne lui a pas été facile car, de plus en plus, les contribuables japonais exigent que toute hausse des dépenses soit examinée à la loupe.
这并不是一件容易的事情,日本的纳税人日益强烈地要求仔细审查所有支出增长的情况。
La principale production et de marketing et d'une loupe, en lisant un microscope, la bio-microscope et équipements auxiliaires en même temps vice-Allemagne, le Japon loupe des marques connues.
主要生产和销售和式放大镜、读数显微镜、生物显微镜及辅助仪器,同时代理德国、日本知名品牌放大镜。
Pour passer à la loupe la faune des océans du monde entier, les experts internationaux du Census of marine life (COML) ont participé à 540 expéditions en l'espace de dix ans.
为了详尽了解全球海洋动物群,国际海洋生物普查组织的科学家们在十年时间里进行了540多次探险。
Le Gouvernement n'a pas estimé nécessaire de présenter les rapports au Parlement parce que la législation nationale maltaise a déjà été examinée à la loupe par l'Union européenne et que les amendements requis pour garantir l'égalité des sexes ont été adoptés.
政府认为没有必要将这些报告提交议会,因为马耳他国内立法已经经过欧洲联盟的严格筛选,并且已经通过了确保性别平等的必要修正。
Le personnel des Nations Unies constitue le principal atout du système; or ces dernières années, les conditions d'emploi du personnel ont été passées à la loupe et les compétences et le dévouement des fonctionnaires ont été remis en question, et on s'éloigne visiblement des principes de base de la fonction publique internationale.
联合国工作人员是联合国系统的宝贵财富,但近年来,工作人员服务条件受到审查,工作人员的能力和事业心受到质疑,显然出现了对国际公务员职业基本原则的偏离。
M. Heller (Mexique), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci attache une grande importance à plusieurs des questions dont la Commission est saisie et souhaite que les propositions correspondantes soient examinées à la loupe et hiérarchisées, compte tenu des répercussions de la crise financière sur les budgets nationaux.
Heller先生(墨西哥)以里约集团的名义发言,他说该集团特别重视委员会面前将要审议的几个问题,同时由于金融危机对各国预算所产生的压力,特别重视要认真审查有关提议,为它们安排优先次序。
Prendre contact avec les organisations philanthropiques et leurs donateurs pour les sensibiliser à la menace du financement du terrorisme par le biais des bonnes œuvres, les initier aux méthodologies de lutte contre ces menaces, et inciter les autorités de surveillance à examiner les organisations à la loupe pour préserver l'intégrité du secteur et conserver la confiance des donateurs.
向慈善界及其捐助者开展外联活动,使其了解恐怖主义者通过慈善组织筹资的危险,了解应付此种威胁的方法,并鼓励慈善界积极主动地审查各组织,以有利于维护慈善界的诚信和捐助者的信心。