Ils regardaient les grands arbres accablés sous l’averse, la large vallée embrumée par ce dégorgement des nuages sombres et bas, et tout au loin le clocher de l’église dressé comme une pointe grise dans la pluie battante.
他们望着那些压在狂雨下面的大树,那条笼在低云中间的宽大河谷,以及很远很远如同一枝灰色长锥似地竖在风暴里的礼拜堂钟楼。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Je ne comprends rien de ce que tu dis. Où est Thomas ? demanda-t-il, embrumé, en descendant les marches.
“我完全听不懂你在说什么。托马斯在哪里?”菲利普还处于半梦半醒的状态,迷迷糊糊地走下了楼梯。
[你在哪里?]
Seuls les bruits de quelques rares voitures viennent troubler le silence du quartier encore embrumé d’un voile d’ivresse.
只有偶尔经过的几辆汽车才会发出一点噪音,让已经陷入醉后沉眠的街区显得不是那么死气沉沉。
[你在哪里?]
Les rives embrumées se dégagèrent, et le cours du Waikato apparut dans toute sa matinale beauté.
河岸的景色从浓雾中显露出来,隈卡陀江在晨光中呈现出它美丽的倩影。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Merci, dit encore une fois Cheng Xin, ses yeux embrumés de larmes.
“谢谢。”程心又说,热泪涌上眼眶。
[《三体3:死神永生》法语版]
Harry avait le cerveau aussi embrumé que s'il avait respiré à pleins poumons les fumées dégagées par la cheminée du professeur Trelawney.
哈利的脑子里仍然迷雾重重,好像被特里劳妮教授炉火里冒出的烟雾填满了。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Et des larmes ont commencé à couler de mes yeux embrumés par l'alcool.
醉意朦胧的我,眼泪涌了出来。
[《流浪地球》法语版]
Harry fit une embardée en n'ayant plus qu'une seule idée dans son cerveau embrumé : foncer sur Malefoy.
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的太阳轮廓,从弥漫着浓雾的天边升起。