Faîtes une halte à la fontaine de Trevi, l’une des icônes emblématiques de Rome.
在罗马标志性建筑之一的特莱维喷泉停留一下。
[旅行的意义]
Faîte un détour au Castelvecchio, le monument en brique rouge le plus important de l’architecture civile du Moyen Age à Vérone.
转个弯回到维罗纳老城堡,红砖建成的遗迹,是中世纪的维罗纳最重要的建筑。
[旅行的意义]
Si vous êtes à la recherche de produits occidentaux, faîtes quelques courses au supermarché de Phimphone qui vend des produits laitiers mais aussi des bouteilles de vin et même du champagne.
如果您正在寻找西洋货,可以在Phimphone超市购物,这里卖乳制品、红酒甚至还有香槟。
[旅行的意义]
Si vous ne faîtes pas de la plongée, vous pourrez faire du snorkeling à quelques mètres de la côte.
如果您不去潜水,则可以在近岸处浮潜几米。
[旅行的意义]
Par contre, il y a beaucoup de coraux donc faîtes attention à vos pieds.
另一方面,有很多珊瑚,所以要小心您的双脚。
[旅行的意义]
Et son faîte était toujours couronné du roucoulement d’une colombe.
小屋屋脊上总有一只鸽子在咕咕啼叫。
[追忆似水年华第一卷]
Donc par exemple, cela peut être lorsque vous faîtes le ménage, lorsque vous nettoyez l'appartement.
比如,可以是做家务的时候,当你打扫公寓的时候。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Quoiqu’il en soit, faîtes-vous aider, n’hésitez pas à contacter, dès les premières difficultés, des associations, des travailleurs sociaux ou encore des Points conseils budget qui vous informeront de manière gratuite et confidentielle.
不管是什么情况,都会得到帮助,不要犹豫,一有困难就联系协会、社会工作者或预算咨询点,他们将为你提供免费和保密的信息。
[Conso Mag]
Ce qui est là-haut, au faîte, au sommet, au zénith, ce qui envoie sur la terre tant de clarté, verrait peu, verrait mal, ne verrait pas ?
那个在上空,在顶端,在最高峰,在天顶上的东西,它送给大地无穷光明,但它看见的很少,看不清或完全看不见?
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Ne le faîtes pas chez vous, ça fait plutôt mal!
别在家里做,这很伤人!
[喝茶小哥Romain]
Faîtes ensuite cent mètres et tournez à droite.
然后您向右走一百米。
Faîtes vous une fleur ! Le T-shirt imprimé, col rond, manches longues, découpe poitrine animée de fronces, base légèrement évasée.
把自己装扮得如花朵般娇美!印花T恤,圆领,长袖,胸前拼接裁剪。
Les enveloppes ne suffisent pas toujours, faîtes donc appel à un logiciel comme Money ou plus simplement faites vous un fichier Excel pour tenir un carnet de vos dépenses.
光用信封有时还不够,可以借助于像Money这样的软件,或更简单点儿做个Excel文件用于记录您的支出。
Contrairement à l'ancienne approche basée sur l'interdiction totale faîte aux femmes de descendre dans les mines, les normes modernes soulignent l'évaluation et la gestion des risques et prévoient des mesures de prévention et de protection des mineurs, indépendamment de leurs sexes, qu'ils travaillent dans des mines en surface ou souterraines.
与全面禁止任何女职工从事井下工作的旧规定相反,现代标准强调风险评估和风险管理,并为矿工提供足够的预防和保护措施,不分男女,无论他们在地面还是井下工作。
L'abnégation, en d'autres termes la vocation au sacrifice, l'a mené au faîte du pouvoir politique : à la présidence de son pays où il est loin d'avoir fait de la figuration en inaugurant des chrysanthèmes, comme on dit.
大公无私,或者说是愿意作出牺牲的精神,使他达到了政治权力的颠峰,成为他国家的总统,而在这个职位上,他的作用并不只是行使礼仪而已。
Les études menées ont porté sur des sujets pertinents comme la lutte contre la violence faîte aux femmes, leur coût et, récemment, l'efficacité de l'Acte fédéral sur la protection des femmes contre la violence domestique.
这些研究涉及了各种相关的问题,比如,打击针对妇女的暴力、这种暴力行为的代价,最近进行了关于《联邦防范家庭暴力法》的有效性的研究。
Outre le facteur temps décrit par le représentant du Japon, l'exigence faîte au créditeur de prouver qu'un débiteur avait reçu la notification entraînait des coûts importants.
除了日本代表所述的时间因素外,债权人必须证明债务人已收到通知这一要求所涉费用巨大。
Le jugement rapide et équitable de ceux qui sont accusés d'avoir commis des violations du droit international humanitaire non seulement permettra de réparer les injustices faîtes aux victimes de ces crimes mais servira également de dissuasion efficace contre la répétition de tels crimes à l'avenir.
对犯有严重违反国际人道主义法罪行的人进行及时、公正的审判,不仅是为这些罪行的受害者讨回公道,而且对于防止今后再度发生类似犯罪也将起到有效的威慑作用。
Une nouvelle contribution importante à la sécurité routière internationale a été faîte pendant la période couverte par ce rapport sous la forme d'une allocation de Bloomberg Philanthropies pour le développement du rapport de situation sur la sécurité routière mondiale et pour des projets de pays au Mexique et au Vietnam.
本报告编写期间出现了对国际道路安全的一种重要的新贡献,体现此种贡献的是彭博慈善机构为编写《全球道路安全状况报告》和向墨西哥及越南的国家项目提供了赠款。
Il s'agit d'un processus dans lequel il importe d'admettre que les connaissances et les solutions peuvent venir de secteurs qui ne sont pas au faîte du pouvoir et qui sont généralement catalogués comme ignorants ou dépourvus de connaissances techniques.
在这种情况下,重要的是必须意识到知识和解决办法可以来自于统治集团以外的阶层,而这些阶层通常被认为无知和缺少技术专长。
Mettant en avant le rôle de la participation, il a cité la phrase « tout ce que vous me faîtes, sans moi, vous le faîtes contre moi ».
他引用“没有我的参与,你为我所做的一切都对我不利”的说法来强调参与的重要性。