Originellement utilisé dans les compagnies d'opéra, prima donna est un mot italien signifiant littéralement « première dame » (invariable au pluriel, parfois « prime donne » ou « primas donnas »).
Étymologie et acceptions
Originellement utilisé dans les compagnies d'opéra, ce terme est d'abord utilisé pour désigner la chanteuse principale dans une compagnie d'opéra, c'est-à-dire la personne à laquelle le rôle principal est attribué. La prima donna était généralement une soprano. Le terme semble avoir été utilisé pour la première fois en 1610 dans une lettre du cardinal Ferdinand Gonzague adressée à son père le duc de Mantoue vantant la qualité du chant d'Adriana Baroni.
Ce terme existe également au genre masculin, à savoir primo uomo (repris directement de l'italien, littéralement « premier homme »). Ce terme était utilisé autrefois pour désigner un chanteur interprétant dans un opéra le principal rôle pour soprano masculin (castrat), ou le principal chanteur remplissant ce rôle dans une troupe.
Depuis que les opéras utilisent de moins en moins une troupe fixe, le terme prima donna est devenu un synonyme de diva.
Le terme prima donna connait une seconde acception dans l'usage courant pour désigner une personne perçue comme égocentrique ou vaniteuse mais dont on ne peut cependant se passer.
prima donna,是意大利文中「首席女性」的意思,通常用于歌剧剧团之中。这个专有名词通常会用在指涉歌剧剧团中的首席女歌手,也是在演出时会赋予重要角色的演出工作的人物。「prima donna」通常是歌剧剧团中的女高音,但并非绝对。相对应来指称首席男歌手的专有名词则是「primo uomo」,在歌剧剧团中几乎都是由男高音担任。
在一般传说中,这些「prima donna」都被认为是自我本位的,无理取闹的,以及暴躁的(irritable),将自己的意见(Opinion)置于其他人的意见之上。
中国传统戏剧团体的首席女演员,通常是年轻的旦角演员,称作“当家花旦”。