词序
更多
查询
词典释义:
refoulé
时间: 2023-09-13 03:51:08
[r(ə)fule]

refoulé, e a., n. 〈俗〉 抑制本能的 (人),禁欲的 (人) a. 〔计〕 下推的

词典释义
refoulé, e
a., n.
〈俗〉 抑制本能的 (人),禁欲的 (人)
une vieille fille refoulée一个禁欲的老处女
Ces graffiti obscènes sont l'œuvre d'un refoulé.这些诲淫的图画都是一个禁欲主义者的杰作。
Nous sommes tous des refoulés et hypocrites (Beauvoir).我们都是一群禁欲者,一帮伪君子。(波伏瓦)

a.
〔计〕 下推的

近义、反义、派生词
近义词:
être rentré,  rentré,  inhibé,  complexé,  bloqué,  coincé
联想词
refoulement 使后退; inconscient 无知觉的; évacué 撤离的; perçu 感知; expulsé 的,赶走的; pénétré 渗透; piégé 困; frustré 失望的, 沮丧的, 悲观的, 受挫的; coincé 搁浅; débarqué 登陆; hanté 闹鬼;
当代法汉科技词典

refoulé adj. 后进先出, 下推的

joint refoulé 锻接

短语搭配

tendances refoulées受抑制的意向

joint refoulé锻接

Les clandestins ont été refoulés à la frontière.偷渡者都被驱逐出境。

Nous sommes tous des refoulés et hypocrites (Beauvoir).我们都是一群禁欲者,一帮伪君子。(波伏瓦)

conflits affectifs refoulés被压抑的感情冲突

Ce personnage a été refoulé à son arrivée à l'aéroport.这个人在机场被拒绝入境。

être refoulé à la frontière被拒绝入境

une vieille fille refoulé, ee一个禁欲的老处女

Ils sont refoulés dans leur ghetto.他们又被推回到原来的孤立状态。

Une passion...depuis des années refoulée (Mauriac).一种被压抑多年的…激情。(莫里亚克)

原声例句

Donc, si tu remarques que tu es devenu plus refoulé et distant sur le plan émotionnel depuis le traumatisme, c'est probablement la raison.

因此,如果你注意到自从创伤以来你变得更加压抑和情感疏远,这可能就是原因。

[心理健康知识科普]

Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人的思维的活力能深深下降到底层,让厄运的黑暗势力能把它牵曳束缚在那里,让一种不知道是什么的用具捆扎在那万丈深渊里,你必将茫然自失。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Par ailleurs, un traumatisme refoulé peut se manifester par une forte peur du succès.

另一方面,压抑的创伤可以表现为对成功的强烈恐惧。

[心理健康知识科普]

Toutes les émotions refoulées – une personne qui nous a embêtées dans la journée, ou quelque chose, un traumatisme qu’on a eu dans notre enfance – tout est stocké là au niveau du bassin.

所有被压抑的情绪——一个白天困扰我们的人,或者我们童年时遭受的创伤——一切都储存在骨盆的层面上。

[TV5每周精选(视频版)2021年合集]

Thierry Braillard qui était interrogé sur France 2 ne précise pas combien de kamikazes avaient tenté d'entrer dans le stade (pendant le match de football France-Allemagne) ni à quel moment ils avaient été refoulés.

ES:在法国2上接受采访的蒂埃里·布雷拉德(Thierry Braillard)没有具体说明有多少自杀式炸弹袭击者试图进入体育场(在法国 - 德国足球比赛期间)或何时被拒之门外

[RFI简易法语听力 2015年11月合集]

L'activiste yéménite, en provenance de Sanaa, est sur la liste dressée par une institution de sécurité et a été refoulé vers le Yemen.

这名来自萨那的也门活动家在一个安全机构制定的名单上,并已返回也门。

[CRI法语听力 2013年8月合集]

En outre, près d'une centaine de libériens ont été refoulés ces derniers jours alors qu'ils tentaient d'entrer en Côte d'Ivoire annonce le gouvernement ivoirien.

此外,科特迪瓦政府表示,最近几天有近百名利比里亚人在试图进入科特迪瓦时被拒绝

[RFI简易法语听力 2014年8月合集]

Numéro 6. Tu es émotionnellement refoulé et distant.

第六,你情绪压抑、疏远。

[心理健康知识科普]

La rue Tournebride, large mais sale et mal famée, dut être entièrement reconstruite et ses habitants furent fermement refoulés derrière la place Sainte-Cécile; le petit Prado est devenu — surtout le dimanche matin — le rendez-vous des élégants et des notables.

宽阔但又脏又臭名昭著的 Tournebride 街必须彻底重建,其居民被坚决地赶回 Sainte-Cécile 地方;小普拉多已经成为——尤其是在星期天早上——优雅和名流的聚会场所。

[La nausée]

Une des conséquences de la guerre en Ukraine : Une joueuse de tennis russe a été refoulée tout à l'heure à l'aéroport de la capitale tchèque, où se déroulera la semaine prochaine l'Open de Prague.

[RFI 当月最新]

例句库

Les clandestins ont été refoulés à la frontière.

偷渡者都被驱逐出境。

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

Chaque mois, 69 incidents sérieux ont été signalés en moyenne au bureau de l'Office en Cisjordanie, incidents au cours desquels 290 employés voyageant à bord de véhicules de l'UNRWA ont été refoulés ou retardés à des points de contrôle.

每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机动车旅行的工作人员受到影响。

La crainte du terrorisme a continué à inciter certains États à prendre des mesures rigoureuses pour lutter contre les dangers d'infiltration, ce qui a eu des conséquences importantes sur le droit de ne pas être refoulé et sur le droit de demander et de recevoir l'asile.

对恐怖主义的畏惧,继续使一些国家采取严格措施,控制恐怖主义分子渗透的危险,从而明显影响不遭受驱返以及寻求和享有庇护的权利。

Enfin, le Représentant a pris note des préoccupations exprimées par de nombreux interlocuteurs, qui craignent que le retour massif d'anciens réfugiés et de demandeurs d'asile refoulés par certains pays d'Europe occidentale n'alourdissent le fardeau causé par le déplacement de populations à l'intérieur des différentes parties de la région, en particulier lorsque les intéressés ne sont pas en mesure de rentrer dans leurs foyers.

最后,代表注意到与他会谈过的许多人的关切问题:由于以前的难民或未获准的寻求庇护者从某些西欧国家大规模回返,该区域内各地因国内流离失所现象造成的负担将有所加重,如果这些人无法返回自己的家园则更是如此。

Sont également refoulés les étrangers dont tout donne à penser qu'ils ont commis ou s'apprêtent à commettre un crime de guerre, un acte de terrorisme ou un acte contraire aux principes qui fondent l'état de droit. Un dossier est ouvert au nom de ces étrangers.

此外,如有强有力的情报显示有关外侨犯下或意图犯下构成战争罪的行为、恐怖行为或违反法治原则的行为,也应拒绝其进入东帝汶领土,并应将这些人记录在案。

Les conséquences de ce lien entre migrations, discrimination raciale et conflits ethniques sont encore plus inquiétantes si l'on considère le retour et la réinsertion des migrants clandestins refoulés par le pays de destination "choisi".

移民由于没有“想要去的”目的地的证件而可能被遣送回国,因此牵涉到他们的返回和安置问题时,移徙、种族歧视和民族冲突之间的这种联系所产生的后果就更加令人担心。

Le montant de l'amende sera porté à 3 000 dollars si le passager n'est pas refoulé dans les 72 heures.

如果未在72小时内将该乘送出境,罚款将增到3 000美元。

On compte également des cas où les réfugiés et les demandeurs d'asile ont été refoulés ou rapatriés contre leur gré, bien qu'ils courent clairement des risques quant à leur sécurité à leur retour.

还有难民被推回或违反其意愿被遣回的事件,尽管返回后他们的安全堪虞。

En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister - c'est vrai aujourd'hui encore - pour que l'agression de l'Érythrée soit refoulée.

我们认为,只有在恢复原状的情况下才能这样做。

Après avoir bloqué l'avance vers le sud d'éléments du Mouvement pour la libération du Congo (MLC) le long de l'Oubangui, les forces gouvernementales et leurs alliés ont refoulé les troupes du MLC et pris la ville d'Imese.

在据报告阻止刚果解放运动(刚解)人员沿乌班吉河向南移动之后,政府军及其盟军逐回刚解部队并夺取了伊梅塞城。

3 Le Comité rappelle son Observation générale no 1 (1996) sur l'article 3, dans laquelle il indique qu'il est tenu de déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que le requérant risque d'être soumis à la torture s'il est expulsé, refoulé ou extradé, et que l'existence d'un tel risque doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons.

3 委员会回顾其关于第3条的第一号一般性意见, 其中指出委员会必须评估是否有充分理由相信申诉人被驱逐、遣返或引渡可能有遭受酷刑的危险,而在评估可能遭受酷刑的危险时不能只以某种理论或怀疑为根据。

Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article 3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.

缔约国还应确保当一个人要被驱逐、驱回和引渡时,应完全履行公约第3条规定的义务。

3 Le Comité rappelle son Observation générale no 1 sur l'article 3, dans laquelle il a indiqué qu'il est tenu de déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire qu'un requérant risque d'être soumis à la torture s'il est expulsé, refoulé ou extradé, et que l'existence d'un tel risque doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons.

3 委员会回顾其关于第三条的第1号一般性评论,其中指出,委员会应评估是否有充分的理由可以认为申诉人如果被驱逐、遣返或引渡是否有可能遭到酷刑。 评估酷刑的危险的依据不仅仅是理论或怀疑。

3 Le Comité rappelle son Observation générale no 1 (1996) concernant l'article 3, où il est indiqué que, le Comité étant tenu de déterminer s'il y a des motifs sérieux de croire que l'auteur risque d'être soumis à la torture s'il est expulsé, refoulé ou extradé, l'existence d'un tel risque doit être appréciée selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons.

3 委员会回顾其关于《公约》第3条的第1号一般性意见(1996),其中说,委员会有义务评估是否有充分理由认为驱逐、遣返或引渡申诉人有可能使其遭受酷刑,但在评估遭受酷刑的危险时不能仅仅根据理论或怀疑。

Comme 80 % de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.

隔离墙的80%蜿蜒经过巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社区越来越被割成小块而彼此隔绝。

Chaque mois, 112 incidents sérieux ont été signalés en moyenne au bureau de l'Office en Cisjordanie, au cours desquels 570 employés environ ont été refoulés ou retardés à des points de contrôle en Cisjordanie.

西岸驻地办事处每月得到的重大通行事件报告平均112起,遭到拒绝通行或耽搁的工作人员平均约570人。

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

经过多年的治疗之后,一些人声称恢复了被其亲生父母虐待但是一直被掩盖着的痛苦记忆。 这类指控的数量持续增加。

Le Comité est préoccupé par la discrimination dont font l'objet des demandeurs d'asile au motif de leur nationalité et par l'absence de véritables procédures d'asile, ce qui fait que des demandeurs d'asile seraient refoulés sans que leur cas ait été dûment examiné.

委员会关切地注意到,寻求庇护者由于国籍和缺乏适当庇护程序而受到歧视,结果发生在未经适当审议个别案件的情形下将寻求庇护者驱回的传闻。

法法词典

refoulé adjectif ( refoulée, refoulés, refoulées )

  • 1. médecine : en psychanalyse qui subit un rejet dans l'inconscient

    un désir refoulé

  • 2. auquel on refuse l'accès (quelque part)

    l'avocat des émigrants refoulés

  • 3. dont on refuse d'accepter la manifestation ou l'expression

    il est en proie à une colère refoulée

  • 4. qu'on fait reculer avec un engin moteur

    un avion refoulé sur une piste secondaire

  • 5. qui est repoussé au moyen d'une pompe ou d'un compresseur

    l'air vicié refoulé vers l'extérieur

  • 6. repoussé en arrière ou en sens inverse

    filtrer les eaux refoulées

refoulé nom commun - masculin ; singulier

  • 1. médecine : en psychanalyse ensemble des conflits ou pulsions rejetés dans l'inconscient

    le retour du refoulé

refoulé nom commun - masculin, féminin ( refoulée, refoulés, refoulées )

  • 1. médecine : en psychanalyse personne qui réprime ses pulsions sexuelles

    un refoulé complètement inhibé

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值