Mais les miracles dont je viens de parler suffiront largement à créer une atmosphère viciée dans les systèmes de pensée scientifique humains.
这些‘神迹’将制造一种足以将人类科学思想引上歧途的氛围。
[《三体》法语版]
L’heure arrivait, il cédait son appareil à un autre et rentrait dans l’atmosphère viciée du bord, toujours calme, sans une défaillance, sans un murmure.
时间一到,他就把空气箱让给另一个人,走进船内混浊的空气中。而他总是很镇定,没有一声怨言,没有丝毫消沉的表现。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Tout aurait été donné gratuitement à l'homme dans le paradis terrestre, et tout serait au contraire pénible et viciée nos jours.
根据这一观点,在昔日的人间天堂,任何东西都是无偿地供应人类,而如今一切都需要付出艰辛和劳动。
[简法课文下(简明法语)]
D’ailleurs, travailler, c’était quitter le Nautilus, c’était respirer directement cet air pur emprunté aux réservoirs et fourni par les appareils, c’était abandonner une atmosphère appauvrie et viciée.
再说,干活,就是离开“鹦鹉螺号”,就是能直接呼吸从储气罐里抽出来储在空气箱里的纯净空气,就是离开“鹦鹉螺号”船上的稀薄混浊的空气。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
À cette heure, les dames en chapeau, les messieurs bien mis habitant les maisons neuves, étaient noyés au milieu du peuple, des processions d’hommes et de femmes encore blêmes de l’air vicié des ateliers.
此刻,那些新住宅里戴帽子的夫人和穿着讲究的先生们也只得与工场里走出的面露菜色的男女工人们合为同一股人流。
[小酒店 L'Assommoir]
Au-delà de ces barrières, l'air est vicié par les gaz du volcan.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
En l'absence d'infrastructures sur pied, qui tiennent la route, qui peuvent distribuer de l'eau potable à toutes les familles, c'est de l'eau viciée qui va potentiellement être vectrice de choléra.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Ses lectures lui ont vicié le jugement.
〈转义〉他看的那些书使他对问题的判断变得不对头了。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品的退回风险及费用由卖方承担。
Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.
古巴认为这是一种骗人的、以政治目的为动机的舞弊行径。
L'administration de la justice est viciée par le système de poursuites.
检察制度污染了整个司法制度。
Certaines délégations ont fait valoir que la Cour était politiquement dangereuse et juridiquement viciée.
一些代表团辩称,法院在政治上有危险或在法律上有缺陷。
La société sera exposée à une législation viciée et c'est tout l'équilibre sociétal qui s'en ressentira».
社会就会处于黑暗的法律之下,就会影响到社会平衡”。
La définition opératoire extrêmement superficielle établie pour le terme « Janjaouid » a vicié fondamentalement les travaux de la Commission et son rapport.
对“金戈威德”极为肤浅的工作定义也从根本上损害了委员会的工作及其报告。
Une question importante qui a vicié l'atmosphère est l'implantation et l'extension des colonies de peuplement israéliennes sur le territoire palestinien occupé.
以色列在被占领的巴勒斯坦领土上建立和扩大定居点一直是一个破坏气氛的重要问题。
Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée.
只要这种现象存在,扩大《公约》范围的逻辑就存在破绽。
Ou, au contraire, que le consentement de l'État réservataire est vicié et qu'il ne peut être considéré comme lié par le traité?
或反之,各国是否认为保留国对条约的接受是有缺陷的,不能认为该国必须受条约的约束?
Mais toute analyse sérieuse de ce paradigme du développement tel qu'il fonctionne depuis plusieurs décennies démontrera clairement qu'il s'agit d'un concept vicié.
然而,对过去几十年发展运作范例进行任何认真研究,就会充分表明,这是一个非常错误的概念。
L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.
这两者基本上都受到同一类不合规则现象的影响,因此以同样方式影响了当事人双方的权利。
Il affirme que des milliers d'habitants de la province de Nouvelle-Écosse sont inculpés chaque année de détention illégale d'alcool en application d'une loi viciée.
他说,在一项有缺陷的立法之下,Nova Scotia每年有数千人被控非法拥有酒类。
De l'avis du Gouvernement, la méthode de la Commission était fondamentalement viciée, surtout pour ce qui est de la définition du phénomène « janjaouid » au Darfour.
苏丹政府相信委员会的方法基本上是有问题的,特别是它对达尔富尔境内的“金戈威德”现象的定义是有问题的。
Les médias devraient se garder d'entretenir une atmosphère viciée de rejet et d'intolérance et s'abstenir de toute manifestation de soutien aux activités terroristes et extrémistes.
大众媒体的工作不应造成可能有助于恐怖和极端活动的任何形式的排斥和不容忍氛围。
Faute d'un contrôle, le système sur lequel se fondent les décisions en matière de gestion des pêcheries est fondamentalement vicié.
果不制止这种活动,渔业管理决策赖以依据的制度就会出现重大缺陷。
Les États devraient se concentrer sur la mise en œuvre des engagements existants plutôt que sur le suivi d'instruments viciés ou sur la création de nouveaux instruments.
各国都应当侧重于执行现有的承诺,而不是遵循有缺陷的文书或者制定新的文书。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation rejette le principe même des résolutions spécifiques à un pays, qui sont viciées par la politisation, la sélectivité et la discrimination.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团原则上否决针对具体国家的决议草案,这种决议草案受到政治化、选择性和双重标准的玷污。
Bien que nous votions contre ce document vicié, mon gouvernement continuera de déployer de vigoureux efforts en faveur de la promotion au niveau national des droits des peuples autochtones.
虽然我们投票反对这一有缺陷的文件,但我国政府将继续积极努力在国内促进土著权利。
Ce potentiel est toutefois vicié par le maintien du Comité spécial et d'autres organes et mandats des Nations Unies dont le seul but est de perpétuer la propagande anti-israélienne.
但是,这种潜力却被特别委员会和其他一心只想进行反以色列宣传的联合国机构和特派团的继续存在所破坏。