Madame de Villefort contempla ce visage d’une expression si éloquente dans son immobilité ; elle s’enhardit alors, et, soulevant la couverture, elle appuya sa main sur le cœur de la jeune fille.
维尔福夫人凝视着这个静止的但依旧动人的面孔;然后她壮起胆子揭开被,把手按在那青年姑娘的胸膛上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Lalie ne se plaignit plus. Elle souleva lentement ses paupières blanches, et voulut sourire de ses lèvres qu’un frisson convulsait.
拉丽停止了呻吟,她慢慢睁开了没有血色的眼睑,极力想张开颤动不已的双唇露出一丝微笑。
[小酒店 L'Assommoir]
On ne s’étonnera pas que, pour des raisons diverses, nous ne traitions pas ici à fond, au point de vue théorique, les questions soulevées par le socialisme. Nous nous bornons à les indiquer.
这点是不足为奇的,由于种种原因,我们不能在这里就社会主义所提出的各种问题一一从理论上作出详尽的论述,我们只打算略提一下。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Je ne peux pas voir! Vite, soulève-moi!
我看不到!快点,把我举起来!
[Caillou]
Je soulevai le seau jusqu'à ses lèvres. Il but, les yeux fermés.
我把水桶提到他的嘴边。他闭着眼睛喝水。
[小王子 Le petit prince]
Le vaniteux salua modestement en soulevant son chapeau.
这位爱虚荣者就谦逊地举起帽子向小王子致意。
[小王子 Le petit prince]
Et il recommença de frapper ses mains l'une contre l'autre. Le vaniteux recommença de saluer en soulevant son chapeau.
于是他又拍起巴掌来。爱虚荣者又举起帽子来向他致意。
[小王子 Le petit prince]
À vrai dire, je dois le soulever, quand je suis acclamé.
也就是说 当人们称赞我时,我就会立刻脱帽致谢。
[《小王子》电影版节选]
Je soulève et tu le mets ? Et pour le miroir ?
我抬起来,你放下去?那镜子呢?
[循序渐进法语听说中级]
A un moment, je me suis baissé pour soulever un carton et alors là, impossible de me relever !
那时候,我为了抬一个箱子,就弯下腰了,结果就直不起来了!
[循序渐进法语听说中级]
Il soulève la pierre comme une plume.
他举起一块石头毫不费力。
Le vent soulève la poussière.
风扬起尘土。
Grandet avait tire son couteau et s'appretait a soulever l'or.
格朗台拔刀出鞘,要撬黄金。
Ajouter en soulevant délicatement la crème fouettée.
一边加一边轻轻搅动奶油。
La goélette, soulevée par le vent, semblait voler dans l'air.
小船被海风吹起象是在天空里前进。
À l'aide d'un levier, il souleva la dalle d'une seule pesée.
他用杠杆一撬就把石板撬了起来。
La foi soulève des montagnes.
信念能叫高山低头。
Mon cœur se soulève.
我感到恶心。
Essayez d’anticiper les questions et les problèmes que vos clients potentiels pourraient soulever, et préparez des réponses à l’avance.
试着揣测你的潜在顾客可能产生的疑问和提出的问题,并提前准备好答案。
Avec les meilleurs services, la croissance la plus rapide pour l'utilisateur de soulever le problème.
以最好的服务,最快的速度为用户解除烦恼。
Depuis des années déjà, je soulève cette question dans des réunions.
几年来我在一些会议上都提到了这个问题。
Ce fut alors la Perle Noire qui sauva Ys de la ruine car elle souleva le temple en l'air.
黑珍珠把伊苏从灾难中拯救出来,把神殿升到空中。
Il soulève des cinquante kilos comme un rien.
他轻而易举地举起50公斤。
Je ne peux pas soulever cette caisse.
我抬不动这只箱子。
Son discours soulève des vagues d'applaudissements.
他的演说引起阵阵掌声。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三个人,无法抬起这件重东西。
Mais pour voir l'intérieur, il faut soulever cette dalle. C'est impossible, elle est trop lourde !
但是要看到里面的装饰必须抬起此石碑,但是这块石碑太重了,要抬起来是不可能的。
Lentement, péniblement, le malade se souleva un peu, en s'appuyant sur un coude pour jeter son premier coup d'oeil dehors.
病人慢慢的艰难的坐了起来,用手肘支撑着身体为了往窗外看第一眼。
Il s'efforce de soulever les fardeaux.
他用力提重物。
Je sens la voiture se soulever légèrement et un nuage de poussière et gravats qui passent de chaque côté du wagon.
这时, 我感到火车微微抬起,二边顿时扬起一阵尘土。