Le book tote c’est un nouveau classique.
托特包是最近出现的经典款。
[时尚密码]
Tu sais c’est la grosse liste de mots qui se trouve à la fin de ton english book.
你知道这是在你英语书末尾的单词总结表。
[Topito]
Pourquoi est-ce qu'on est en couple sur S'book ? ON N'EST PAS ENSEMBLE !
- 为什么我们在 S 'book 上有关系?我们不在一起!
[Palmashow]
Cette dernière se spécialise dans la publication de comic books.
后者专门从事漫画书的出版。
[Pour La Petite Histoire]
Bien, une fois n'est pas coutume, on va aller sur S'book.
- 嗯, 一旦不是习俗, 我们将去 S 'book 。
[Palmashow]
Eh les gars ? Y'a une meuf qui m'a ajouté sur S'book mais je sais pas qui c'est ?
- 嘿, 伙计们?有个女孩把我加到 S 的书上, 但我不知道是谁?
[Palmashow]
Donc je vais prendre un des livres de cette liste et je vais chercher lequel est également disponible en audio book pour pouvoir l'écouter en même temps.
所以我打算从该列表中选择一本书,并寻找一个也有音频形式的书,这样我就可以也同时听了。
[Piece of French]
Vers la fin des années 1990, les éditeurs sont confrontés à une nouvelle crise : les comic books ne font tout simplement plus recette.
到1990年代末,出版商面临着一场新的危机:漫画书根本不再制作配方。
[Pour La Petite Histoire]
C’est réserver plus qu’il n’y a de places, mais le mot est étrange, parce qu'il l’a été bricolé à partir d’une base anglaise, book, et d’un préfixe bien français, qui est -sur.
保留的地方比地方多,但这个词很奇怪,因为它是由英语基础、书籍和非常法语的前缀 -sur 拼凑而成的。
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
J'en avais parlé sur l'épisode Guillaume le Conquérant déjà, mais en Angleterre, nous avons la chance d'avoir une archive très ancienne sur la population de l'île, le Domesday book de 1086.
[硬核历史冷知识]
Mark Sneddon, “Legislating to facilitate electronic signatures and records: exceptions, standards and the impact of the statute book”, University of New South Wales Law Journal, vol. 21, no 2 (1998), voir en particulier la deuxième partie, chapitre II sur les objectifs de l'écrit et les prescriptions relatives à la signature.
Mark Sneddon,“Legislating to facilitate electronic signatures and records: exceptions, standards and the impact of the statute book”, University of New South Wales Law Journal, vol. 21, No. 2 (1998), 尤其见有关书面和签名要求政策目标的第二部分,第二章。
À ce sujet, j'aimerais citer Amartya Sen, célèbre lauréat du prix Nobel, qui a récemment publié un essai dans la revue New York Review of Books : "Sous l'apparence d'un sang-froid dicté par le réalisme et le bon sens, le pessimisme irraisonné peut parfois être utilisé pour justifier une inaction et un renoncement coupables face à une responsabilité publique".
在这方面,我想引述著名的诺贝尔奖获得者Amartya Sen最近在《纽约书评》上发表的一篇文章中的一句:“毫无由来的悲观情绪,装作是具有现实精神和常识的沉着,可以“掩饰”灾难性的无所作为和对公共责任的放弃。”
Pour une analyse de l'emploi d'armes chimiques et biologiques par la secte Aum Shinrikyo, voir D. E. Kaplan «Aum Shinrikyo», dans Tucker (note 120 plus haut, p. 207 à 226), Smithson et Levy (note 118 plus haut, p. 71 à 111); D. E. Kaplan et A. Marshall, Cult at the End of the World, New York, Crown Publishers, 1996. Voir également R. J. Lifton, Destroying the World to Save It: Aum Shinrikyo. Apocalyptic Violence and the New Global Terrorism, New York, Metropolitan Books, 1999.
关于奥姆真理教使用化学武器和生物武器情况的分析,见D.E. Kaplan, “Aum Shinrikyo”,in Tucker, note 120 supra, pp. 207-226,Smithson and Levy, note 118 supra, pp. 71-111;D. E. Kaplan and A. Marshall, Cult at the End of the World, New York, Crown Publishers, 1996. See also R.J. Lifton, Destroying the World to Save It: Aum Shinrikyo, Apocalyptic Violence and the New Global Terrorism, New York, Metroplitan Books, 1999。