词序
更多
查询
词典释义:
gentleman
时间: 2023-10-05 08:22:50
[dʒεntləman]

(复数gentlemen) n. m <英> 1绅士; 有教养的人; 有身份的人2(赛马中的)业余骑师

词典释义
(复数gentlemen) n. m
<英> 1绅士; 有教养的人; 有身份的人
2(赛马中的)业余骑师
近义、反义、派生词
近义词:
gentilhomme,  homme du monde,  galant,  homme,  galant homme
反义词:
goujat,  malotru
联想词
séducteur ; aristocrate 贵族; gentilhomme 贵族,绅士; aventurier 冒险,冒险家,投机; lady 女士; boy 男服务员,男仆; gangster 匪徒,歹徒,强盗; bandit 强盗,匪徒; arrogant 傲慢的,狂妄自大的; vagabond 流浪汉,游民,流氓; voyou 流氓,二流子;
短语搭配

gentlemen's agreement君子协定

gentleman's agreement(不必笔录的)君子协定

En Grande-Bretagne, frauder le fisc est indigne d'un gentleman.在英国,逃税是与绅士身份不相称的。

原声例句

À midi quarante-sept, ce gentleman se leva et se dirigea vers le grand salon, somptueuse pièce, ornée de peintures richement encadrées.

十二点四十七分,这位绅士从餐室起身走向大厅。那是一间富丽堂皇的屋子,装饰着许多绘画,每张画上都镶有装璜讲究的画框。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

À six heures moins vingt, le gentleman reparut dans le grand salon et s’absorba dans la lecture du Morning-Chronicle.

五点四十分,他又回到大厅,专心精读《每日晨报》。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

L’honorable gentleman, lui, s’absorba pendant toute la soirée dans la lecture du Times et de l’Illustrated London News.

这位尊贵的绅士,整整一个晚上都在专心地阅读《泰晤士报》和《伦敦新闻画报》。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

Ce que pensa l’honorable gentleman en apprenant que son domestique n’était pas rentré à l’hôtel, nul n’aurait pu le dire.

当这位高贵的绅士知道他的仆人根本就没有回旅馆的时候,他是怎样想的,谁也不知道。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

Le pilote s’était de nouveau avancé vers le gentleman, et tournait son chapeau entre ses mains.

海员两只手转弄着帽子,重新挨近福克先生

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

– Supposons que j'aie une chance infime de remporter ce prix et qu'en parfait gentleman je le reverse aussitôt à l'Académie. Quelle partie de cette somme notre conseil serait-il prêt à allouer à mes recherches ?

“假设我有很微小的机会赢得这个大奖,而且我非常绅士地立即把所有奖金捐给了学院,那么学院领导会拿出多少用于我自己的研究?”

[《第一日》&《第一夜》]

En outre, Mrs. Aouda s’intéressait prodigieusement aux projets du gentleman. Elle s’inquiétait des contrariétés qui pouvaient compromettre le succès du voyage.

此外,艾娥达夫人现在对于福克先生的旅行计划也显得非常关心。她总是担心着怕有什么意外事故会妨碍他们完成这个旅行计划。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

Ni les bassins ni les docks de Londres n’avaient jamais reçu un navire ayant pour armateur Phileas Fogg. Ce gentleman ne figurait dans aucun comité d’administration.

不论在伦敦的哪个港口,或是在伦敦的什么码头,从未停泊过船主名叫福克的船只。这位绅士也没有出席过任何一个行政管理委员会。

[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]

D'ailleurs, le surnom d'Arsène Lupin, c'est «le gentleman-cambrioleur»

此外,Arsène Lupin的绰号是“义贼”。

[innerFrench]

« Je trouve que pour un homme, il n’y a pas à dire, ça a beaucoup de chic ! Comme tu es bien ainsi ! tu as l’air d’un vrai gentleman. Il ne te manque qu’un titre ! »

“男人戴了这个,真是没得说的,太帅了!你这么一戴,多漂亮!真是十足地道的绅士。就差一个称号了!”

[追忆似水年华第一卷]

例句库

C'est très simple, répondit le gentleman. Revenir en Europe.

“这很简单,”福克说,“到欧洲去。”

Pendant cette journée du 29 septembre, un gentleman bien mis, de bonnes manières, l'air distingué, avait été remarqué, qui allait et venait dans la salle des paiements, théâtre du vol.

9月29日,曾有一位衣冠楚楚、气派文雅的绅士,出现于付款大厅即盗窃案发生之现场,徘徊良久。

Passepartoutme convient, répondit le gentleman. Vous m'êtes recommandé. J'ai de bonsrenseignements sur votre compte. Vous connaissez mes conditions ?

“路路通这个名字倒满合我的口味,”主人回答说,“别人已经向我介绍过你的情况。我知道你有很多优点。你可知道在我这里工作的条件吗?”

Aucunement, outout au moins, si ce gentleman songeait à ces éventualités, il n'en laissaitrien paraître.

可是,他一点也没有这么想。即使福克先生真的想到了这些可能发生的不幸事故,他也不会在脸上露出来。

Le conducteur leur demanda s'ils voulaient bien, pour quelques instants, laisser la place libre à deux gentlemen qui avaient une affaire d'honneur à vider.

列车员就问旅客们是否可以暂时把车厢让给这两位先生用一下,他们要在这儿决斗。

Oui, sans doute, mais il n'en était pas moins vraiqu'il partait, qu'il se déplaçait, ce gentleman, si casanier jusqu'alors !

是的,他确是不爱多走路的,可是,这一回他却真的要出远门了。

L'honorable gentleman, cloué sur son fauteuil, eût donné sa fortune pourpouvoir faire le tour du monde, même en dix ans !

他是位高贵的绅士,长年瘫坐在一张安乐椅上。如果谁有办法能够使他环游地球一周,即使要费十年工夫,即使要他拿出全部的家产,他也甘心情愿。

Et cependant, dans le voisinage, il y avait -- suivant l'expression des astronomes -- un astre troublant qui aurait dû produire certaines perturbations sur le coeur de ce gentleman.

但是在它旁边现在有一颗被天文学家称为“扰他”的女星,它本应该会在这位绅士的心中引起一些紊乱。

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。

En effet, cette visite était opportune. Les habits de Phileas Fogg et de Fix étaient en lambeaux, comme si ces deux gentlemen se fussent battus pour le compte des honorables Kamerfield et Mandiboy.

事实上,现在也真应该到服装店去了。斐利亚•福克和费克斯两个人的衣服都已经破得不象话了,仿佛他们是为了帮助卡梅尔菲尔德或曼迪拜竞选而挨了一顿揍似的。

De tout ceci le gentleman se rendit parfaitement compte en consultant son Bradshaw, qui lui donnait, jour par jour, les mouvements de la navigation transocéanienne.

这些情况福克先生都了若指掌,因为他手上有一本《布拉德修旅行手册》,上面印有每日往来大西洋船只的动态。

Au train dont marchait le bizarre gentleman, il passerait évidemment sans « rien faire », ni pour lui, ni pour les autres.

这位古怪的绅士,这样下去,一定会虚度年华一事无成。这对自己既没有好处,对别人也无裨益。

Comment donc ! Mais les voyageurs étaient trop heureux de pouvoir être agréables aux deux gentlemen, et ils se retirèrent sur les passerelles.

旅客们听了这话吓了一跳,但是他们很乐意帮这两位先生的忙,于是都走出车厢,站到车桥上去了。

A midi quarante-sept, ce gentleman se leva et se dirigea vers le grand salon, somptueuse pièce, ornée de peintures richement encadrées.

十二点四十七分,这位绅士从餐室起身走向大厅。那是一间富丽堂皇的屋子,装饰着许多绘画,每张画上都镶有装璜讲究的画框。

D'après son itinéraire, ce gentleman devait arriver dans la capitale des Indes le 25 octobre, vingt-trois jours après avoir quitté Londres, et il y arrivait au jour fixé.

按照他的路程表,这位绅士应该在离开伦敦以后的第二十三天(10月25号)到达印度首都加尔各答。

Ce voyage à travers l'Inde, au contraire, n'avait-il pas été entrepris par ce gentleman dans le but de rejoindre cette charmante personne ? car elle était charmante !

从反面来想一想,他这趟穿越印度大陆的旅行,会不会是他预先计划好的,为了要去找这位如花似玉的美人呢?

Quant à Fix, il avait arrêté le gentleman parce que son devoir lui commandait de l'arrêter, fût-il coupable ou non. La justice en déciderait.

至于费克斯,他逮捕福克,那完全是因为职责所在,不得不这样作,可是,福克到底有没有罪,那将由法院来决定。

Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.

“我,夫人,”这位绅士冷静地说,“我什么也不需要。”

Ce gentleman est très heureux d'aider les autres.

这位绅士非常乐于帮助他人。

Ce que pensa l'honorable gentleman en apprenant que son domestique n'était pas rentré à l'hôtel nul n'aurait pu le dire.

当这位高贵的绅士知道他的仆人根本就没有回旅馆的时候,他是怎样想的,谁也不知道。

法语百科

Un gentleman est l'équivalent anglais du gentilhomme français. Ce concept est plus particulièrement attaché à l'ère victorienne, même si le prototype du gentleman apparaît dès l'époque georgienne. Il se distingue notamment par son calme et son stoïcisme face aux maux qu'il ne peut éviter, ses bonnes manières et sa courtoisie envers tous ceux qu'il côtoie. On le dit « parfaitement élevé » (perfectly bred, selon le terme de John Ruskin), car il a reçu une bonne éducation dans une public school. Un gentleman est réservé, et ne se met jamais en avant. Par conséquent, il ne se dira jamais gentleman.

C'est un stéréotype typiquement anglais, fréquemment représenté coiffé d'un chapeau melon.

Le gentleman à l'époque georgienne

Gentleman en habit bleu, aux cheveux poudrés, et portant cravate « à la Wellington » (vers 1800).

La notion de gentry, ou de gentleman, est plus souple que celle de « noblesse » ne l'est en France : un gentleman, appartenant donc à la petite gentry, se distingue par ses qualités personnelles tout autant que par sa qualité de propriétaire terrien (landed gentry), et n'a pas besoin de se prévaloir comme en France de « quartiers de noblesse » ni d'une particule nobiliaire.

Venu supplanter le franklin (propriétaire foncier libre), qui occupait au Moyen Âge le rang le plus bas de la noblesse, le simple gentleman vient donc après l’Esquire (Écuyer), lui-même inférieur — par ordre de préséance croissant — au Knight (Chevalier), au Baronet (Baronnet), au Baron (Baron), au Viscount (Vicomte), à l’Earl (Comte), au Marquess (Marquis), et enfin au Duke (Duc). Seuls les titres de Baron ou supérieurs appartiennent à la pairie (peerage), dont ne font pas partie les simples chevaliers ou les baronnets.

C'est le gentleman de l'époque georgienne qui annonce le gentleman de l'époque victorienne, en mettant en place un code de conduite fondé sur the three Rs (« les trois R ») : Restraint, Refinement and Religion (Retenue, Raffinement et Religion).

Le gentleman à l'époque victorienne

L'équipe d'aviron d'Eton College, pépinière de gentlemen.

On a pu dire du concept de gentleman, dans l'Angleterre du XIX siècle, que c'était « le lien nécessaire dans toute analyse des manières de penser et de se comporter du milieu de l'époque victorienne ». Dans l'Angleterre victorienne, le concept de gentleman est loin de se limiter à définir une classe sociale : il comporte en effet des aspects moraux essentiels, dont certains sont liés au code de chevalerie du Moyen Âge dont on s'inspire alors, à l'instar de la définition du gentleman que donne Sir Walter Scott dans ses Waverley Novels, qui ont une influence considérable dans l'Angleterre victorienne.

Une bonne part de la littérature anglaise de l'époque victorienne est sous-tendue par les débats qui l'anime alors sur la véritable nature et les devoirs du gentleman ; Dickens et Thackeray sont au premier rang de ces débats.

En effet, la définition du gentleman est complexe : ainsi, un gentleman ne doit pas vivre du travail des autres, mais un romancier, vivant de son propre travail, ne sera pas suffisamment détaché des contraintes matérielles pour être considéré comme tel (c'est l'opinion de Thackeray, au contraire de Dickens). D'autre part, certains considèrent qu'un gentleman est issu d'une lignée pure, alors que d'autres voient plutôt en lui le fruit d'une « éducation parfaite ».

Ces débats débouchent finalement sur un consensus : un gentleman est le produit d'une éducation, classique mais d'esprit ouvert, reçue dans l'une des grandes public schools telles qu'Eton, Harrow, Rugby ou quelques autres, et ceci, quelles que soient ses origines sociales.

Qualités du gentleman victorien

John Henry Newman à l'âge de 23 ans : un gentleman catholique ?

Selon le cardinal John Henry Newman, dans L'Idée d'université, de 1852, les qualités du gentleman peuvent être résumées ainsi :

Le véritable gentleman (the true gentleman) est d'abord quelqu'un qui ne fait jamais de tort à autrui : il cherche à ôter les obstacles qui s'opposent aux initiatives de ceux qui l'entourent, et évite tout ce qui pourrait choquer ou perturber l'esprit des personnes en compagnie desquelles il se trouve.

Il ne se montre jamais ennuyeux, évitant de se mettre en avant dans la conversation. Il ne parle de lui que lorsqu'il y est contraint, et ne prête pas attention aux commérages.

Jamais mesquin ou petit, il ne cherche pas à tirer parti d'une situation de façon déloyale, et observe la maxime du sage, selon laquelle il convient de se comporter toujours envers un ennemi comme s'il devait un jour devenir un ami. Il a l'âme trop noble pour être blessé par les insultes.

Il supporte la souffrance, parce qu'on ne peut l'éviter, et la mort, car c'est sa destinée.

Citations

A gentleman is a man who can play the bagpipe, but who does not, c'est-à-dire : « Un gentleman est quelqu'un qui sait jouer de la cornemuse, mais qui n'en joue pas » (proverbe anglais repris par Pierre Desproges).

« Un gentleman chassant le renard, c'est de l'inexplicable poursuivant de l'immangeable ».

法法词典

gentleman nom commun - masculin ( (gentlemans ou gentlemen) )

  • 1. homme parfaitement élevé, qui se conduit avec tact et correction (mot anglais)

    se conduire en gentleman

  • 2. sports : en turf cavalier autorisé à monter dans les courses d'amateurs

    un gentleman et un jockey

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值