Accueillant avec satisfaction les directives du Forum des Nations Unies sur les forêts et en tenant compte, le Partenariat a mis en chantier plusieurs projets communs : constitution d'une base de données interrogeable en ligne sur les sources du financement de la gestion durable des forêts (Recueil d'informations); rationalisation de l'établissement des rapports sur les forêts (création d'un groupe de travail); création d'un service mondial d'information sur les forêts; promotion d'une interprétation commune des définitions relatives aux forêts; diffusion d'informations; et interface avec le réseau du Partenariat.
欢迎并针对联森论坛的指导,伙伴关系建立了若干联合倡议:关于可持续森林管理资金来源的在线数据库(原始资料库);简化森林问题汇报程序(工作队);全球森林信息服务站;增进人们对同森林有关的各项定义的共同理解;信息散播;同森林合作伙伴关系网络衔接。
Le Recueil d'informations du Partenariat sur le financement de la gestion durable des forêts permet de se renseigner, via une base de données interrogeable en ligne, sur les sources nationales et étrangères de financement de cette activité.
森林合作伙伴关系可持续森林管理资金来源原始资料库6 通过一个在线可搜索数据库提供了关于国外和国内可调动资金的信息。
Cela permettra également aux banques et autres institutions financières, ainsi qu'à certaines organisations internationales, d'intégrer dans leurs bases de données une version interrogeable.
这也有利于银行和其他金融机构以及一些国际组织将一个可查询的版本纳入其数据库。
En octobre, l'Équipe s'est rendue au Canada, où les autorités nationales ont une excellente connaissance du régime des sanctions et ont adopté un système particulièrement efficace pour diffuser la Liste, en la rendant aussi disponible aux frais du Gouvernement en format Excel afin que les institutions financières et autres institutions non gouvernementales intéressées puissent la télécharger sous une forme parfaitement interrogeable.
在10月间,监测组访问了加拿大。 加拿大国家当局对于制裁制度有着很好的了解,并且已经为名单的散发建立了一个特别有效的系统,并且由政府出资将名单转化为Excel工作表格式,以便使财政机构和其他有关的非政府机构能够以可以充分搜索的格式进行下载。
Depuis sa création, le Partenariat a mis en chantier cinq projets communs : constitution d'une base de données interrogeable en ligne sur les sources du financement de la gestion durable des forêts; rationalisation de l'établissement des rapports sur les forêts; promotion d'une interprétation commune des définitions relatives aux forêts; diffusion d'informations via le site Web du Partenariat et autres activités de communication et coopération, interface et communication avec de très nombreux partenaires membres du réseau du Partenariat.
伙伴关系自成立以来开展了五项联合倡议:建立可持续森林管理资金来源的可搜索在线数据库;简化森林问题报告程序;增进与森林有关定义的共同理解;通过伙伴关系网站传播信息;同伙伴关系网络中各等伙伴之间的合作、沟通与交流。
Il s'agissait notamment d'informations relatives au Comité et à ses sous-comités ainsi qu'aux activités du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, d'un index du registre des objets lancés dans l'espace, d'une base de données interrogeable sur l'état des traités des Nations Unies relatifs à l'espace, et d'une liste d'objets spatiaux découverts par les États Membres sur leur territoire.
其中包括有关委员会及其小组委员会的文件、有关联合国空间应用方案活动的资料、射入外层空间物体的登记索引、联合国外层空间条约现状可检索数据库和会员国在其领土上发现的空间物体一览表。