Vous me dites : « Johan, donne-moi des listes de vocabulaire .» comme si c'est en connaissant plus de vocabulaire, en connaissant plus de mots que vous serez meilleur dans votre job.
“Johan,给我词汇表”,好像通过了解更多的词汇,通过知道更多的单词,你就能更好地完成你的工作。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Pour éviter des désagréments, lorsqu’elle entendit son mari qui venait, elle pria son convive de se cacher dans un grand coffre vide ; ce qu’il fit volontiers, connaissant la maladie du paysan.
不过,当他们一听到她丈夫回来了,他们就非常害怕起来。这女人就请求牧师钻进墙角边的一个大空箱子里去。他也就只好照办了,因为他知道这个可怜的丈夫看不惯一个牧师。
[小克劳斯和大克劳斯]
Vous ne mourrez point ; mais Dieu sait que, le jour où vous en mangerez, vos yeux s'ouvriront, et que vous serez comme des dieux, connaissant le bien et le mal.
你们根本就不会死。只是上帝知道你们吃了的那天,你们的眼睛会睁开,你们会像上帝一样会分辨善恶。
[法语综合教程4]
Elles ne s’étaient point fait prier, sûres d’être bien payées, connaissant d’ailleurs les Prussiens, depuis trois mois qu’elles en tâtaient, et prenant leur parti des hommes comme des choses.
她们当初并没有教人费什么事,因为都确信自己会好好儿赚得几文,此外根据自己三个月以来的亲身经验,她们是深知普鲁士人的,所以把男人看做物件一样。
[莫泊桑短篇小说精选集]
À ce moment-là, il satisfaisait une curiosité voluptueuse en connaissant les plaisirs des gens qui vivent par l’amour.
在那时,他尝到那些除了爱情别无他事的人们的种种乐趣,肉欲的追求也得以满足。
[追忆似水年华第一卷]
Dame ! ne connaissant personne, fit le Lucquois.
“哦,说真话,我一个人都不认识。”少校说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Celui qui eût quitté Marseille quelques années auparavant, connaissant l’intérieur de la maison Morrel, et qui y fût rentré à l’époque où nous sommes parvenus, y eût trouvé un grand changement.
凡是几年以前离开马赛而又熟知莫雷尔父子公司的人,要是在现在回来,就会发觉它已大大地变了样。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Eh bien ! oui, je l’avoue, je vois avec peine que, connaissant vos engagements avec les Morcerf, il vienne ainsi se jeter en travers et abuser de sa fortune.
“嗯,我承认这件事让我很不高兴,您和马尔塞夫一家人的关系已经那么长了,我真不愿意看到他这样来插在中间。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La connaissant comme il la connaissait, comment avait-il pu la suspecter ?
对她相知如此,怎能怀疑她呢?
[两兄弟 Pierre et Jean]
Lorsque je t'ai vue à ce vernissage et connaissant ton engouement pour les mondanités, je me suis bien douté qu'il se passait quelque chose.
当我看到你出现在开幕仪式上,我很了解你对社交活动的反感,所以我知道一定发生了什么事。
[那些我们没谈过的事]
En connaissant la mort d’oiseau, le Dieu céleste eut un choc, et il demanda de mettre le feu au monde le 15e du mois lunaire premier.
天帝的女儿心地善良,不忍心看百姓无辜受难,就冒着生命的危险,偷偷驾着祥云来到人间,把这个消息告诉了人们。
Cela ne va pas en se connaissant trop tôt ou trop tard.
认识得太早或太晚,都不行。
5 mais Dieu sait que, le jour où vous en mangerez, vos yeux s'ouvriront, et que vous serez comme des dieux, connaissant le bien et le mal.
5 因为神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如神能知道善恶。
Mais connaissant le communisme chinois, ce n’en est que le reflet.D’ailleurs à Madagascar, il y aurait un trafic de bois de rose assez important.
另外在马达加斯加,紫檀木的走私很猖獗。
Le projet Sud-Sud de l'ONUDC (GLOR78), par exemple, établit des liens entre l'Afrique australe et les Caraïbes, deux régions en développement connaissant des problèmes similaires, à savoir une forte prévalence de la violence et des armes à feu chez les jeunes, un chômage élevé, de fortes disparités de revenus et des systèmes policiers en cours de réforme.
例如,毒品和犯罪问题办事处的南南合作项目(第GLOR78号项目)就把南部非洲和加勒比联系起来,这两者都是发展中区域,而且都面临着类似的问题:青年暴力和枪支较多、失业率高、收入差距大,而且治安系统也正处于改革进程中。
Ne connaissant que trop bien les graves conséquences des essais nucléaires effectués sur son territoire, le Kazakhstan souligne l'importance qu'il y a à accélérer la ratification et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a mis ses stations sismographiques au service du Système international de surveillance.
哈萨克斯坦对于在其领土上进行核试验造成的严重后果有深刻的认识,因此强调必须加速《全面禁止核试验条约》的批准和生效过程,并向国际监测制度提供其测震站服务。
Bien que les résultats de l'utilisation des échéanciers de paiement pluriannuels aient été inégaux, ils restent le seul instrument à la disposition des États Membres connaissant des difficultés de paiement.
尽管多年支付计划的效果参差不齐,但是对面临支付困难的会员国来说是唯一可供采用的手段。
Les échéanciers de paiement pluriannuels restent l'instrument le plus utile pour aider les pays connaissant des difficultés économiques à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation des Nations Unies.
多年支付计划依然是帮助有经济困难的国家履行其对联合国的财政义务的最有效的手段。
Il serait extrêmement injuste de perpétuer un système en vertu duquel les pays en développement connaissant une période de croissance économique allant de 5 à 10 % voient leur contribution augmenter de 50, 100 ou 200 %.
要求其经济增长率在5%到10%之间的发展中国家支付增加50%,100%或200%的会费是极不公平的,这些国家不可能永远保持这一增长率。
Pour que les activités entreprises au titre des modules susmentionnés contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il est reconnu dans la stratégie de mise en œuvre de la coopération Sud-Sud que l'expérience des pays qui ont connu une croissance économique considérable et qui sont devenus eux-mêmes des acteurs dynamiques de la coopération Sud-Sud peut offrir des solutions aux besoins des pays les moins avancés et d'autres pays connaissant des situations particulières en matière de développement.
为使在上述平台开展的活动有助于实现千年发展目标,南南合作执行战略认识到,要满足最不发达国家和其他处于特殊发展时期的国家的需要,就应借鉴经济快速增长和积极促进南南合作国家的经验。
Le resserrement des liens entre les pays en développement, en particulier ceux connaissant des situations particulières en matière de développement, et les pays clefs et le renforcement des arrangements de coopération triangulaires avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux continueront d'être les deux piliers de la stratégie d'application du Groupe spécial.
扩大所有发展中国家、特别是处于特殊发展时期国家和枢轴国之间的联系,与政府和非政府捐助者加强三角合作安排,将继续成为特设局执行战略的两大支柱。
Il est impossible à un fournisseur extérieur ne connaissant pas la structure du Secrétariat de l'ONU d'accéder aisément aux informations concernant les achats sur le site.
事先对联合国秘书处结构不了解的外来供应商要从网站上获取采购信息并不容易。
Les organisations non gouvernementales, et en particulier celles engagées dans une action d'émancipation et de défense des droits, constituent à maints égards le secteur de la société pakistanaise le plus dynamique et connaissant l'expansion la plus rapide.
各种非政府组织,尤其是那些从事发展和倡导工作的组织,在许多方面是当今巴基斯坦社会成长最快、最富有活力的部分。
Aucun conflit n'est identique à un conflit antérieur, et ce n'est qu'en connaissant les causes profondes du déclenchement du conflit qu'il sera possible d'élaborer une stratégie de consolidation de la paix.
冲突的情况都是不一样的;只有通过深入了解冲突的根源才可能制定出建设和平的战略。
Néanmoins, il est de plus en plus évident que, pour l'essentiel, la criminalité économique et financière va grandissant, principalement dans les secteurs connaissant un progrès technologique rapide, comme le commerce sur Internet.
另外,越来越多的证据表明,从广义上讲,经济和金融犯罪正在增多,在那些受科技迅速进步影响的部门最为盛行,如互联网上的商业活动。
Cette décision était inique, injuste et aucune personne connaissant bien la situation tout en prenant ses responsabilités au sérieux ne saurait la défendre.
这一决定不公平、不公正,任何熟悉情况、同时认真对待自己责任的人都不会为这个决定辩护。
L'État détache-t-il auprès des chefs militaires des différents échelons de commandement (stratégique, opérationnel, tactique) des conseillers juridiques connaissant l'application et le fonctionnement des principes pertinents du droit international humanitaire?
贵国是否部署了法律顾问,以便就国际人道主义法中相关的现行原则的适用和实施向各指挥级别(战略、作战和战术)的指挥官提供咨询意见?
Le GRULAC, connaissant les capacités professionnelles de M. Yumkella, est certain que tous les États Membres tireront bénéfice de sa direction.
拉加组承认Yumkella先生的职业能力,在他领导下将有利于所有成员国。
Il peut aussi s'agir d'une zone où les terres sont fragiles et menacées de dégradation; Les points lumineux: dans le contexte du projet LADA, il s'agit de zones ne connaissant pas de dégradation des sols importante dont l'état est stable, soit naturellement, soit parce qu'elles font actuellement l'objet d'une gestion durable.
热点也可能是土地脆弱、受退化威胁的地区; 亮点:在旱地退化评估中指没有严重的土地退化、处于自然稳定状态,或在目前的可持续管理的条件下处于稳定状态的地区。
La ville de Gulu, par exemple, est l'une des villes du pays connaissant la plus forte croissance.
例如,Gulu镇是国内增长最快的城镇之一。