Il a été examiné dans les heures qui ont suivi par le médecin légiste.
- 体检医师在数小时内对他进行了检查。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
De même, le journal américain confirme qu'un médecin légiste, Salah Al Tubaigy fait partie du groupe de 15 Saoudiens.
同样, 美国报纸证实,法医 Salah Al Tubaigy 是 15 名沙特人中的一员。
[RFI简易法语听力 2018年10月合集]
On me raccroche au nez quand j'appelle un labo ou un médecin légiste. - Ses armes les plus efficaces sont donc les relevés de téléphone portable, accessibles par des moyens légaux.
当我打电话给实验室或法医病理学家时,我会挂断电话。- 因此,其最有效的武器是可通过法律手段获得的移动电话声明。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
En tout cas, une équipe d’experts et de médecins légistes internationaux se trouve déjà à Kharkiv, prêts à travailler.
无论如何,一支由国际专家和法医组成的团队已经在哈尔科夫,准备工作。
[RFI简易法语听力 2014年7月合集]
Entre temps, les médecins légistes égyptiens ont commencé à remettre les corps des victimes de l'avion russe à l'ambassade de Russie au Caire et aux proches des victimes.
与此同时,埃及法医已开始将俄罗斯飞机受害者的尸体移交给俄罗斯驻开罗大使馆和受害者亲属。
[CRI法语听力 2015年11月合集]
Je sais, Philippe Chéron, médecin légiste.
我知道 我是菲利普谢隆 是法医。
[最后的警察]
Je trouve qu'il a une belle gueule pour un légiste.
我觉得他身为法医 长得算不错的。
[最后的警察]
Ce soir, les gendarmes et les médecins légistes poursuivent leurs investigations sur place.
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Pourquoi pas, madame. Tout est possible, il faut attendre le rapport des médecins légistes. Mais dans l'état actuel de l'enquête, je dois vous l'avouer, l'assassinat est la piste privilégiée. De très loin…
[黑色睡莲]
Selon le médecin légiste, la mort naturelle --un infarctus-- ne fait pas de doute.
经过法医鉴定,弗朗切斯科·维琴蒂尼的死因系心肌梗死毫无疑问。
Le médecin légiste a constaté le décès.
法医已经确认死亡。
Dans ce domaine, les investigations doivent faire intervenir des techniciens professionnels et même, à l'occasion, des comptables et des auditeurs légistes.
财务不当行为案件的调查还需要专业技术人员的支持,有时还需要法证审计师和会计师的支持。
Parallèlement, le Ministère vient de faire appel aux services d'un médecin légiste pour que des autopsies soient pratiquées dans les affaires criminelles.
最近,司法部还在刑事案件中请具备资格的法医进行尸体解剖。
Selon le médecin légiste, une hémorragie était à l'origine du décès.
法医专家的结论说,他死于失血。
Leur culpabilité a été établie sur la base non seulement des aveux faits au cours de l'enquête préliminaire mais aussi de nombreux témoignages, des résultats de plusieurs séances d'identification, de confrontations directes, des éléments issus de la reconstitution du crime et de la vérification des dépositions sur la scène du crime, de saisies d'armes à feu et de munitions (balles), des conclusions de plusieurs médecins légistes et criminologues, ainsi que d'autres éléments de preuve.
定罪的依据并不仅仅是他们在初步调查过程中的认罪,而且还有许多证人证言的证实、数次列队指认的记录、当面对质、犯罪现场模拟记录以及在犯罪现场核实证词、缴获的枪支弹药(子弹)、若干法医和刑事专家的结论以及收集到的其他证据。
Il affirme qu'il a été condamné sur la base d'«accusations abstraites de la part du Procureur et du médecin légiste».
他说自己是依据“检方和法医的证词摘要”被判罪的。
En ce qui concerne la demande de comparution du psychiatre comme témoin, le Tribunal a considéré que cette preuve était inutile étant donné que la maladie de V. P. et le fait qu'elle suivait un traitement étaient consignés dans le dossier et que la défense avait procédé pendant l'audience à un long interrogatoire contradictoire des médecins légistes qui avaient examiné la plaignante.
关于传唤精神科医生作证一事,最高法院认为,在口头诉讼期间,被告已对为投诉人做检查的法医进行过详尽问讯,而V.P. 的疾病与治疗已是有案可稽的事实,所以没有必要这类证据。
Auparavant, seul avait valeur de preuve le certificat d'un médecin légiste.
以前只有法定的医生事务所的证明才具有效力。
Le service médico-légal a pour fonction importante de réaliser des expertises de sexologie légiste en cas d'agression sexuelle.
法医局的一项重要职能是对性攻击案件进行法医性学方面的专业鉴定,由法医性学鉴定处负责进行。
Elle a par ailleurs souligné à juste titre la portée et l'ampleur des incidents liés au conflit au Darfour, ajoutant que, pour s'acquitter correctement de ces tâches, elle aurait eu à gagner du concours de nombreux enquêteurs, juristes, analystes militaires et experts légistes.
它还正确地指出,与达尔富尔冲突有关的事件规模很大,并说,要充分地履行其授权任务,就需要有一大批调查人员、律师、军事分析家和法医专家提供援助。
Il en est de même de l'acte portant statut de l'autonomie de l'IML, en le dotant d'un conseil d'administration composé d'un représentant de chacun des ministères de tutelle (santé et justice) et présidé par le doyen de la faculté de médecine de l'Université d'État d'Haïti, d'un administrateur général assurant la gestion courante des deux services (thanatologie et médecine du vivant) chargés d'assister l'équipe des médecins légistes formés à cet effet.
对于给予法医学校自治地位的决定来说,情况同样如此。 根据该决定,法医学校应当设立一个管理委员会,有关各部(司法和卫生)各派一名代表参加,主席由海地大学医学院资深成员担任,并有一名主管两个部门(死亡学和生者医学)的日常行政工作的常务董事,负责协助合格法医工作组开展工作。
Les informations recueillies par la Commission ont été vérifiées chaque fois que possible sur la base des travaux effectués par des enquêteurs judiciaires, des experts légistes et des analystes militaires détachés auprès d'elle.
委员会收到的报告在可能时均通过司法调查员、法医专家和被指派与委员会共同工作的军事分析人员的工作加以证实。
En outre, pour établir les faits et identifier les auteurs, la Commission aurait eu à gagner du concours de nombreux enquêteurs, juristes, analystes militaires et experts légistes.
此外,委员会的实况调查团及其查明行为人的任务都会得益于大量调查人员、律师、军事分析家和法医专家的援助。
L'équipe d'enquêteurs de la Commission était conduite par un enquêteur principal et se composait de 4 enquêteurs, 2 enquêtrices spécialisées dans la violence sexuelle, 4 experts légistes et 2 analystes militaires.
委员会的调查组由首席调查员领导,成员包括四名调查员、两名女性调查员专门调查性别暴力事件、四名法医学专家和两名军事分析员。
Sur ordonnance de la Cour, un médecin légiste l'a examiné.
根据法院的命令,一位法院医务官员为提交人检查了身体。
Ces contraceptifs sont également disponibles en cas de viol dans les commissariats et auprès des médecins légistes.
另外,警察局和法医在处理强奸案件时也可以为受害者施行紧急避孕措施。
L'enquête concernant cet attentat en est encore à ses débuts et la Commission attend les résultats des travaux des experts légistes.
对这次攻击的调查还处于早期阶段,委员会正等待法证专家的结果。
Au cours de ses missions, il a toujours été accompagné par des médecins légistes extrêmement qualifiés, capables de corroborer les accusations des victimes présumées d'actes de torture.
他的代表团一直有高水平的法医随行,他们必须能够证明酷刑受害者的指控。
En réponse à la question sur le fait que la torture ne laisse pas de marques physiques, les psychiatres et les experts légistes peuvent détecter un syndrome de stress post-traumatique et d'autres symptômes longtemps après que l'acte ait été commis et vérifier ainsi si une personne a été soumise à la torture.
针对未留下伤痕的酷刑问题,精神病学家和法医专家正在研究通过长期的创伤后应激障碍和其他症状来判定一个人是否曾遭受酷刑。