词序
更多
查询
词典释义:
larvé
时间: 2023-09-12 08:07:07
[larve]

a. 【医学】非典型 [甲病而呈现乙病症状]

词典释义
larvé, e
a.
1. 【医学】非典型 [甲病而呈现乙病症状]
fièvre larvée非典型疟疾

2. 潜, 潜伏
guerre larvée战争
近义、反义、派生词
近义词:
latent,  insidieux,  rampant,  sous-jacent

être larvé: caché,  latent,  masqué,  occulte,  secret,  

联想词
conflit 冲突,争端; sanglant 带血; malsain 损害健康; généralisé 一般性; rivalité 竞争,争夺; communautarisme 社区主义; brutal 粗暴,强暴; agressif 侵略; idéologique 思想; hostilité 敌意,敌视,敌对,反对; affrontement 对抗,对峙,对立,冲突;
当代法汉科技词典

larvé adj. 潜伏

paludisme larvé 非典型疟[疾]

短语搭配

crise politique larvé, ee潜在的政治危机

guerre larvée潜在的战争

fièvre larvée非典型疟疾

épilepsie larvée隐性癫痫

dépression larvée慢性萧条

inflation larvée慢性通胀

paludisme larvé非典型疟[疾]

appendicite larvée隐性阑尾炎

fièvre larvé, ee非典型疟疾

opposition larvé, ee潜在的反对派

原声例句

En Irak, au Liban ou en Algérie, le mouvement s'est transformé en contestation larvée.

在伊拉克,黎巴嫩或阿尔及利亚,这场运动已成为一场潜在的争端。

[法语动画小知识]

Plus tard, le dossier nucléaire ne fera qu’envenimer cette guerre larvée entre Iraniens et Occidentaux.

以后,核问题只会加剧这场伊朗人和西方人之间的潜在战争。

[TV5每周精选 2013年10月合集]

La racine du problème, c'est bien sûr le conflit larvé qui engendre la crise alimentaire.

当然,问题的根源是导致粮食危机的激烈冲突。

[TV5每周精选 2013年5月合集]

Mais c’est surtout qu’en Iran, la survie du régime prend le pas sur toute autre considération, y compris la santé publique, en ces temps de confrontation larvée avec les États-Unis.

但最重要的是,在伊朗,在与美国潜在对抗的时期,该政权的生存优先于所有其他考虑因素,包括公共卫生。

[Géopolitique 2020年2月合集]

Depuis le début de l'année, on dénombre quelque 120 morts en Cisjordanie, une troisième intifada larvée qui ne dirait pas son nom.

自今年年初以来,西岸已有约 120 人死亡,第三次隐匿起义,不愿说出其名字。

[Géopolitique franceinter 2022年11月合集]

Par la force des choses, la Birmanie est devenue un enjeu entre les États-Unis et la Chine, la confrontation larvée entre les deux superpuissances emporte tout sur son passage, surtout au moment du changement de garde à Washington.

[Géopolitique franceinter 2021年2月合集]

例句库

Un conflit larvé couvait depuis des années au Darfour (Soudan); ce conflit se caractérisait surtout par des litiges entre les groupes nomades et les groupes sédentaires qui se livraient une lutte de plus en plus âpre pour les ressources.

多年来,在苏丹达尔富尔地区小的冲突始终不断,其特点主要是游牧群体和定居群体因资源争夺加剧而发生争端。

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

在这一满目疮痍、遭受几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。

Et pourtant, lorsque nous nous penchons sur ces menaces, nous ne devons pas, nous ne pouvons pas passer sous silence le legs des problèmes larvés laissés par le passé.

但是,即便是我们在处理新威胁时,我们不应也不能忽略过去遗留下来的、仍在不断恶化的问题。

La situation générale au Kosovo demeure calme, malgré une tension larvée qui devrait se maintenir dans un avenir prévisible.

科索沃总的局势依然相对平静,同时潜在的紧张状态在可预见的未来也将继续存在。

En outre, il ne fait guère de doute que notre objectif commun, la réunification de Chypre, serait compromis à jamais par de telles propositions, qui sans aucun doute conduiraient à une promotion et à une reconnaissance larvée ou patente de l'entité sécessionniste.

另外,毫无疑问,这类行动建议将会使我们关于塞浦路斯统一的共同目标永远受到负面影响,将会导致该分离主义实体的升格,使其暗中逐渐得到承认或者公开得到承认。

Ce point est illustré par les dangereux affrontements larvés qui se sont manifestés pendant la période considérée entre la partie géorgienne et la force de maintien de la paix de la CEI.

在本报告所述期间,格鲁吉亚方面和独联体维持和平部队之间发生的危险对峙就说明了这一点。

Alors que la menace de terrorisme au moyen d'armes de destruction massive sème la peur, les populations souffrent et meurent chaque jour à cause des guerres larvées menées principalement avec l'emploi d'armes légères.

虽然以大规模毁灭性武器搞恐怖主义的威胁造成恐慌,也是不祥之兆,但人民每天都在因主要以小武器进行的小规模战争而受苦和丧生。

Le Comité demande instamment à l'État partie de lutter contre les stéréotypes concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes, notamment contre les normes et comportements culturels larvés qui entretiennent la discrimination directe et indirecte à l'encontre des femmes et des filles dans tous les aspects de leur vie.

委员会促请缔约国处理关于男女角色和责任的陈规定型态度,包括使妇女和女童在其所有生活领域受到直接和间接歧视的隐形文化形态和规范。

À l'heure actuelle, quelque 56 spécialistes des questions politiques et directeurs des divisions régionales sont chargés de suivre l'évolution de la situation politique dans le monde, notamment dans de nombreux pays qui sont déchirés par de graves conflits armés, qui connaissent des conflits larvés ou qui peinent à consolider la paix après un conflit.

目前,各区域司约有56名政治事务干事和主管负责跟踪世界各地的政治事态发展,包括目前经受重大武装冲突的许多国家、处于某种冲突状态的一些国家以及在冲突后努力建设和平的一些国家的政治事态发展。

Aux termes de la présente proposition, l'équipe de l'Europe orientale serait renforcée pour former la nouvelle section des Balkans et de la mer Noire; elle pourrait ainsi s'attaquer plus efficacement aux différends et situations de conflit déclaré, larvé ou potentiel dans les régions des Balkans, de la mer Noire et du Sud-Caucase.

在本提议下,东欧小组将被改为一个新的巴尔干和黑海科并得到加强,使之能更有效地处理巴尔干、黑海和南高加索地区当前、潜在或可能的争端和冲突局势。

Sous la supervision générale du chef de la section des Balkans et de la mer Noire, l'actuel administrateur de 2e classe (P-3) dirigerait le groupe mer Noire et surveillerait la région du Sud-Caucase, où trois conflits persistants, des crises larvées et des situations d'instabilité politique nécessitent une attention particulière.

在巴尔干和黑海科科长的全面监督下,现有的政治事务干事(P-3)将领导黑海股并监测南高加索地区,那里的三场尚未解决的冲突、潜在危机和政治不稳定需要特别的关注。

Un mécanisme d'alerte rapide aide à nous prévenir des conflits potentiels ou larvés.

预警机制有助于提醒我们注意潜在或潜伏的冲突。

M. Rehn a par ailleurs évoqué la question de savoir si le Kosovo pourrait constituer un précédent pour d'autres conflits larvés, et a noté qu'il revenait au Conseil de sécurité d'en décider.

雷恩专员还探讨了科索沃是否会为其它“已冻结冲突”开创一个先例的问题,并指出将由安全理事会决定是否会产生这种情况。

Ce rapport, comme les deux rapports précédents, fait peu de cas de l'isolement, de la discrimination économique et de la peur de la violence et des mauvais traitements qui, dans le cadre d'une campagne de terreur larvée, sont les moyens auxquels la population majoritairement albanaise a en permanence recours pour tenter d'expulser les Serbes de la province et s'approprier le territoire serbe.

因此,此份报告同前两次报告一样无视分隔、经济歧视以及人们对暴力和虐待的恐惧,这些正是人口占多数的阿族人为将塞族人驱逐出该省和占据塞族领土而惯用的一种低度恐怖伎俩。

Le Conseil, par la résolution 1574 (2004), engage toutes les parties prenantes à ne ménager aucun effort pour atteindre le résultat escompté. Ce résultat est ni plus ni moins la conclusion à brève échéance, dans le cadre du processus de Naivasha, d'un accord de paix global qui apporte les clefs d'un règlement durable des conflits multidimensionnels, ouverts ou larvés, et les recettes pour l'élimination des risques réels de dérapage auxquels le Soudan est confronté.

安理会通过第1574(2004)号决议,使所有当事方承诺尽最大努力实现所期望的结果:尽早在奈瓦沙进程的框架内,缔结一项全面和平协定,该协定将对持续解决或公开或隐蔽的多层次冲突发挥关键作用,并提供消除苏丹面临的局势升级的实际危险的方式。

Ainsi, si nous nous réjouissons de l'évolution positive de la situation au Libéria, en Sierra Leone, en Guinée-Bissau et aux Comores, d'autres conflits larvés ou ouverts requièrent notre attention.

在我们欢迎在利比里亚、塞拉利昂、几内亚比绍和科摩罗局势中出现的积极事态发展的同时,其它新的,全面的冲突需要我们的注意。

La persistance de conflits « larvés » ou ouverts, notamment au Moyen-Orient, en Iraq et en Afghanistan, et l'apparition de nouvelles zones de tension, notamment dans la corne de l'Afrique, sont des problèmes auxquels l'Organisation ne peut rester indifférente.

由于冲突持续存在,不管冲突冻结又或冲突正酣,包括中东、伊拉克和阿富汗的冲突,以及非洲之角等新的紧张地区出现的紧急情况,都对联合国构成挑战,不可置若罔闻。

La crise larvée au Moyen-Orient continue de préoccuper le Nigéria.

中东日益恶化的危机继续使尼日利亚感到关切。

Plus ou moins larvée, cette guerre a pourtant une incidence démesurée sur la population civile, en particulier les femmes et les enfants, qui deviennent les otages ou les cibles des belligérants.

尽管战争不大激烈,但它却对平民人口、特别是妇女和儿童具有极大的影响,这些妇女和儿童成为人质或交战的目标。

Pour s'en convaincre, il suffit de passer en revue les tensions et les conflits larvés ou ouverts à travers le monde.

为了证明这一点,只要看一看世界潜在或明显存在的紧张和冲突就可以知道。

法法词典

larvé adjectif ( larvée, larvés, larvées )

  • 1. qui n'a pas encore éclaté ou ne s'est pas clairement manifesté Synonyme: latent

    un conflit politique larvé

  • 2. médecine : en pathologie qui présente des symptômes inhabituels ou peu manifestes Synonyme: insidieux

    une forme larvée de méningite

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头