词序
更多
查询
词典释义:
folklore
时间: 2023-09-25 21:37:03
TEF/TCF
[fɔlklɔr]

n.m.〈英语〉1. 民俗学2. 〈引申义〉民俗, 民间传统3. 无意义的花招把戏常见用法

词典释义
n.m.
〈英语〉

1. 民俗学

2. 〈引申义〉民俗, 民间传统

3. 无意义的花招把戏
le folklore des prix littéraires文学奖华而不实
C'est du folklore .这完全

常见用法
le folklore alsacien阿尔萨斯省的民俗

近义、反义、派生词
联想:
  • tradition   n.f. 传统;传说;习俗,风俗;习惯,惯例

近义词:
tradition
联想词
folklorique 民俗的; mythologie 神话; mythologique 神话的, 有关神话的; folk 民间; traditionnel 传统的; nationalisme 民族主义; ethnologie 人种学; paganisme 异教; mythe 神话; culturel 文化的,文化上的; symbolisme 象征;
短语搭配

produits textiles artisanaux relevant du folklore traditionnel传统民间手工纺织产品

Ce meeting populaire, c'est du folklore.这个民间集会华而不实。

puiser des thèmes d'inspiration dans le folklore从民间传说中吸取题材

chants du folklore民歌

le folklore russe俄罗斯民俗

le folklore basque巴斯克民俗

le folklore alsacien阿尔萨斯省的民俗

C'est du folklore.这完全是胡闹。

le folklore des prix littéraires文学奖华而不实

légendes populaires du folklore national民族民俗中的民间传说

原声例句

Tout un folklore s'y rattache : ainsi, par exemple il n'y a pas de cabine sans trou.

它们有一个流传的民间传说:它们都有一个洞。

[德法文化大不同]

Legrand : Pour beaucoup de gens, pourtant, la Bretagne reste un pays de tourisme et de folklore.

然而对很多人来说,布列塔尼依然是个旅游胜地和民俗之一。

[北外法语 Le français 第四册]

On se déguise avec des petits costumes des familles. Voilà, c'est le folklore.

我们用家居服来乔装打扮。这是民俗

[法国小哥Norman视频集锦]

Nostalgique, elle met aussi l'accent sur sa culture d'origine, en peignant des éléments du folklore mexicain, ainsi que les paysages et la nature luxuriante de son pays natal.

她怀念祖国,因此她通过,绘制墨西哥民间传说中的元素,以及她祖国的风景和壮丽的自然风光来强调祖国的文化。

[Quelle Histoire]

Selon les folklores, il peut être bon ou mauvais.

根据民间传说,它可以是好的,也可以是坏的。

[Vraiment Top]

Encore pratiqué aujourd'hui, il se fonde sur le culte des Kami, les dieux, les esprits et toutes sortes de créatures surnaturelles du folklore japonais.

如今仍在践行教义,它基于日本民间传说中对神明、神灵和各种超自然生物的崇拜。

[Quelle Histoire]

Si vous voulez vous plonger dans cette quête initiatique qui puise son inspiration dans le folklore fantastique japonais, n'hésitez pas, franchement c'est super cool.

如果你想沉浸在这个从日本幻想民间传说中汲取灵感的入门任务中,请不要犹豫,坦率地说,这非常酷。

[硬核历史冷知识]

Vous le savez sans doute, ce dessin animé s'inspire du folklore chinois et ça tombe bien, parce qu'il y a beaucoup de choses à dire sur cette histoire et sur ses interprétations.

你可能知道,这部动画片的灵感来自于中国的一个民间传说,这很好,因为我还有很多关于这个故事和其背景的话要说。

[硬核历史冷知识]

C'est sa mère qui lui a donné son amour pour le bois et sa passion pour le folklore.

是他的母亲给了他对木材的热爱和对民间传说的热情。

[环游地球]

Alors là je peux vous dire que les éléments et tout mon folklore breton étaient déjà bien loin.

所以在这里我可以告诉你,这些元素和我所有的布列塔尼民间传说已经很遥远了。

[TEDx法语演讲精选]

例句库

Ce nom se lit clairement, fait echo a sa propre couleur et en meme temps se conforme au principe de l''appellation heureuse dans le folklore chinois.

"海宝"的名字朗朗上口,也和他身体的色彩呼应,符合中国民俗的吉祥称谓原则.

Il connaît bien les folklores alsaciens.

他很熟悉阿尔萨斯省的民俗

C'est du folklore.

这完全是胡闹

Les faits Des jeunes venus de tout le pays reconstituent dans un parc les scènes de leur folklore.

来自全国各地的年轻人在一个公园里搭设民间传统的布景

Un observateur de l'OMPI a expliqué les orientations futures du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.

世界知识产权组织观察员报告了世界知识产权组织知识产权与基因资源、传统知识与民间文学艺术政府间艺术委员会(政府间委员会)的未来工作方向。

Le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore (OMPI) et les autres organisations concernées des Nations Unies devraient continuer de s'intéresser aux « questions de domaine public » en rapport avec le consentement préalable, libre et éclairé et la protection des connaissances traditionnelles et des expressions culturelles et recommander des solutions possibles de toute urgence.

知识产权组织的知识产权与遗传资源、传统知识和民间文学艺术政府间委员会和联合国其他相关组织,应该继续处理与自由、事先和知情的同意及传统知识和文化表现形式的保护有关的“公共领域问题”,并建议把可能的解决办法作为紧急优先事项。

M. Rao (Organisation mondiale de la propriété intellectuelle) dit que son organisation s'occupe depuis plusieurs décennies de questions touchant les savoirs traditionnels, les ressources génétiques et le folklore des communautés indigènes.

通过持续对话、调查和谅解,世界银行希望能够推动和促进土著人民的发展并确保其特性和文化受到尊重。

En 2000, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a créé un Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore.

Rao先生(世界知识产权组织)说,世界知识产权组织数十年以来一直处理与传统知识、遗传资源和民间传说知识有关的问题。

Depuis l'adoption du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, l'OMPI s'efforce d'en réaliser les objectifs, notamment grâce aux activités de mise en valeur des ressources humaines menées par son Académie mondiale, en améliorant l'accès économique aux technologies de l'information et des communications grâce au réseau WIPOnet, en créant des sociétés de gestion collective, en utilisant au mieux la possibilité de rentabiliser les connaissances traditionnelles, les ressources génétiques et le folklore et en aidant les petites et moyennes entreprises à exploiter pleinement leurs capacités de création et d'innovation et à devenir plus compétitives.

自从通过《2001-2010十年期支援最不发达国家行动纲领》以来,世界知识产权组织致力于实现该纲领的目标,特别是通过世界科学院发挥人力资源的作用,通过WIPO网络改进经济领域内对信息和通讯技术的掌握,成立集体管理公司,最大限度地发挥传统知识、基因资源以及民间知识的作用,帮助中小企业充分发挥它们的创造和革新能力,并使它们更具竞争力。

À propos des droits de propriété intellectuelle ou des autres régimes de protection prévus pour les connaissances dans le domaine des forêts, et du partage juste et équitable des bénéfices, dans plusieurs rapports on souligne l'importance des faits nouveaux qui se produisent actuellement dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique et du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génériques, aux savoirs traditionnels et au folklore, qui dépend de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle.

关于知识产权和(或)保护有关森林的传统知识的其他机制,以及在公平和平等分享好处方面,若干报告都强调指出,目前,在《生物多样性公约》以及世界知识产权组织知识产权与遗传资源、传统知识和民间文学艺术政府间委员会的框架内,正在开展具有十分重要意义的工作。

Les débats qui ont actuellement lieu au Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, dans le cadre de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, devraient être clairement orientés vers le renforcement de mécanismes, de systèmes et d'outils protégeant de manière appropriée les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et les modes d'expression culturelle des peuples autochtones aux niveaux national, régional et international.

世界知识产权组织政府间遗传资源、传统知识和民间传说知识产权委员会正在进行的讨论,其明确的目标应该是继续发展足以在国家、区域和国际一级保护土著人民的遗传资源、传统知识和文化表现形式的机制、系统和工具。

L'observation du festival traditionnel des fleurs et d'autres aspects du folklore ont été intégrés dans l'année scolaire et des enfants des deux sexes participent à ces activités.

庆祝传统的花卉节和其他民俗已纳入学年的活动,参加这些活动的既有男生也有女生。

Les questions de la relation entre l'Accord sur les ADPIC et la Convention sur la diversité biologique et la protection des savoirs traditionnels et du folklore, ont été soulevées pour la première fois en 1995 au sein du Comité du commerce et de l'environnement et plus tard en 1999 au sein du Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle touchant au commerce au titre du réexamen de l'article 27.3 b).

这些问题是土著民族所重视的。

Les communautés et les agriculteurs autochtones sont de plus en plus préoccupés par la « bioprospection » et la « biopiraterie », c'est-à-dire l'accaparement de leurs connaissances traditionnelles et de leur folklore, en particulier en ce qui concerne les propriétés curatives et nutritives des plantes et des animaux.

土著社区和农民越来越关注土著传统知识和民俗,特别是关于动植物治疗和营养特性的知识遭到“生物勘察”和剥夺或“生物掠夺”。

Ce comité travaille actuellement à l'élaboration de normes de protection des expressions culturelles et des connaissances traditionnelles, notamment afin d'autonomiser les communautés, de favoriser l'innovation et la créativité en leur sein, de promouvoir la liberté artistique intellectuelle, la recherche et les échanges culturels, de faire obstacle aux droits de propriété intellectuelle non autorisés et d'empêcher le vol d'expressions culturelles traditionnelles et d'expressions du folklore.

该委员会目前正在讨论保护传统文化表现形式和传统知识,以及其他事物的标准,以授予社区权利、鼓励社区的创新和创造能力,促进知识艺术自由、研究和文化交流,预防未经授权的知识产权,并防止滥用传统文化和民间故事表现形式。

Ils participent à la Conférence des États parties et aux groupes de travail de la Convention sur la diversité biologique et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, au Groupe de travail sur les savoirs traditionnels, les expressions culturelles traditionnelles ou folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), à la Commission du développement durable et à la Commission de la condition de la femme.

他们参加了《生物多样性公约》和《联合国气候变化框架公约》、世界知识产权组织(知识产权组织)传统知识、民俗和传统文化表现形式工作组、可持续发展委员会和妇女地位委员会等一些公约缔约方和工作组会议。

Le système compte des groupes culturels de différentes branches artistiques, telles que danse contemporaine et folklore, dispense des cours de marimba (un instructeur vient à cet effet), organise également un chœur (dirigé par une personne également de l'extérieur), des imitations phoniques, disposant ainsi d'une grande variété d'artistes.

国家监狱系统在劳教人员中间开展了促进文化的活动,并有涉及不同艺术领域的文化团体,如:现代舞蹈和民俗、马林巴琴课程(由一名教师授课)、一个音乐合唱团(由一名教师授课)、仿声等,总之涉及一系列的艺术。

Il a également participé à l'examen de la politique de l'OMPI sur la propriété intellectuelle, les ressources génétiques, les savoirs traditionnels et le folklore.

他还参与审查知识产权组织关于知识产权、遗传资源、传统知识和民俗的政策。

La CNUCED devrait entreprendre une analyse, y compris au niveau régional, de la dimension du développement dans la propriété intellectuelle et les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC), en ce qui concerne notamment l'amélioration du transfert de technologie aux pays en développement, les aspects qui touchent au développement et les incidences de l'élaboration et de l'application de droits de propriété intellectuelle, ainsi que la protection des savoirs traditionnels, des ressources génétiques et du folklore, et un partage juste et équitable, sans préjudice du travail entrepris dans d'autres instances.

贸发会议应对知识产权的发展内涵和与贸易有关的知识产权问题开展分析,包括在区域一级进行分析,分析的内容应包括如何改善向发展中国家转让技术,确立和实行知识产权所具有的发展内涵和影响,以及保护传统知识、基因资源、民俗以及公正和公平分享等问题,同时又不影响在其他场合开展的工作。

Il en découle aussi qu'au-delà de la simple transmission de l'esthétique des différentes cultures, par exemple leur art et leur folklore, l'enseignement de la tolérance devrait viser aussi à faire connaître l'identité, les valeurs morales et la spiritualité des peuples.

这也意味着,有关容忍的教育,除传播各不同文化(艺术和民俗)的审美观之外,还必须努力涉及人们的特性、伦理价值和精神信念。

法语百科

Theodor Kittelsen, L'ours-roi Valemon.

Le folklore (de l'anglais folk, peuple et lore, traditions) est l'ensemble des productions collectives émanant du peuple et se transmettant d'une génération à l'autre par voie orale (contes, récits, chants, musiques, danses et croyances) ou par l'exemple (rites, savoir-faire).

Ce domaine est étudié par les folkloristes.

Histoire de l'étude du folklore

Danseuses de folklore croate lors d'un festival folklorique de Toulouse

L'intérêt pour le folklore se développe en Europe vers la fin du XVIII siècle, dans le contexte du nationalisme romantique et de l'émergence des nations européennes.

Pour Johann Gottfried von Herder, les classes paysannes sont tout à la fois les dépositaires, les véhicules et les gardiennes d'un « génie du peuple », qui s'est modelé par le contact des hommes avec la terre et le climat et qui s'est transmis d'une génération à l'autre, depuis l'Antiquité, dans la langue, notamment dans les productions langagières populaires de tradition orale, telles les épopées, les contes et les légendes. Dans une vision universaliste, Herder soutient que chaque peuple possède son « génie » unique et singulier, lequel apparaît comme le fondement par excellence du renouveau culturel qui doit permettre de réunifier les peuples germaniques. C'est sur les incitations de Herder que les frères Jacob et Wilhelm Grimm s'engagent, en pionniers, dans de vastes entreprises de collecte de traditions orales, devant mener à la découverte de l'essence de ce « génie du peuple », qu'on conçoit alors comme devant permettre de renouer avec le caractère authentique d'une culture nationale perdue par les élites.

Rapidement, l'initiative des frères Grimm sera imitée dans toute l'Europe (de l'Est et de l'Ouest) et dans les pays scandinaves. Dès le XIX siècle, on entreprend de faire l'éducation du peuple à son propre folklore, lequel apparaît comme menacé de disparition sous les effets de la modernité et de l'urbanisation. Les démarches visant à la diffusion du folklore prennent la forme de véritables propagandes nationalistes, s'attachant essentiellement à faire ressortir l'originalité et les spécificités du folklore propres à chaque peuple, permettant de le distinguer des peuples voisins et de le rattacher à ceux que, dans le contexte de mise en place des identités nationales, on désigne comme ses lointains ancêtres.

Le génie du peuple devant se transmettre dans la langue, on comprend que la quête de celui-ci se restreindra d'abord uniquement aux faits de tradition orale. C'est vers le milieu du XIX siècle que le domaine du folklore s'élargit et que les collecteurs commencent à s'intéresser également à différentes productions émanant des cultures populaires (croyances, médecine traditionnelle, costumes, arts, techniques) et dorénavant considérées comme relevant elles aussi du folklore.

Le terme « folklore » a été introduit en 1846 par l'anglais William Thoms (en), en remplacement de l'ancienne formule « popular antiquities ». Le terme est rapidement traduit de façon littérale dans les langues scandinaves, ainsi qu'en allemand, par l'expression « volkskunde ». Le terme est repris tel quel en français, l'usage de l'expression « traditionnisme » proposée à la place du terme anglais ayant rapidement été abandonné. L'acception du terme dans les différentes langues a varié suivant les auteurs, les régions et les époques. Pour certains, le folklore est le savoir que détient le peuple, alors que pour d'autres, c'est le savoir qu'on (les élites) possède sur le peuple, pris comme objet de connaissance. Souhaitant réconcilier les deux perspectives, certains ont proposé que le terme recouvre les deux acceptions.

Arnold Van Gennep est le premier à développer, en France, une base méthodologique pour l'étude scientifique du folklore et à circonscrire plus précisément le domaine d'étude de ce qui devait être une nouvelle discipline, portant elle-même le nom de son objet (le folklore désigne alors la science du savoir populaire autant que le savoir populaire lui-même). Bien que Van Gennep reconnaisse que les productions folkloriques sont toujours d'abord le fait de créations individuelles, il suggère lui aussi, à l'instar de Herder, de les traiter comme des productions collectives, dans la mesure où elles ont largement été adoptées par le peuple et sont l'œuvre d'un auteur anonyme.

Bien que le folklore puisse contenir des éléments religieux ou mythiques, il relève pour l'essentiel de la vie quotidienne. Ésotérisme et vie pratique s'y combinent fréquemment en un même flot narratif. Il a été souvent combiné avec la mythologie, et vice versa, parce qu'on a présupposé qu'un récit ne relevant pas de la croyance dominante du temps ne pouvait avoir le même statut qu'elles. Ainsi, la religion romaine est qualifiée de « mythe » par le christianisme. De cette façon, le mythe et le folklore sont devenus des termes « fourre-tout » pour tous les récits qui ne correspondent pas à la structure dominante de croyance.

Le folklore revêt parfois une nature religieuse, comme c'est le cas dans les Mabinogion gallois ou dans la poésie scaldique islandaise. Plusieurs des contes dans la légende dorée de Jacques de Voragine incarnent également des éléments de folklore dans un contexte chrétien : des exemples d'une telle mythologie chrétienne sont les thèmes brodés autour de saint Georges ou de saint Christophe. Dans ce cas-ci, la désignation des récits comme faits de folklore est employée dans un sens quasi-péjoratif. Dans un même ordre d'idées, alors que les contes d'Odin ont une valeur religieuse pour leurs auteurs, comme ils ne s'adaptent pas dans une configuration chrétienne ils ne sont pas considérés comme « religieux », mais plutôt comme folkloriques.

D'autre part, le folklore peut être employé pour décrire exactement un récit figuratif qui n'a aucun contenu théologique ou religieux, mais concernant un savoir populaire utile. Ce savoir populaire peut ou non avoir des composantes fantastiques (tels que la magie, les êtres éthérés ou la personnification des objets inanimés). Ces légendes peuvent émerger d'une tradition religieuse, mais sont essentiellement séculaires. Hansel et Gretel est un exemple fort de cette limite ténue. Tandis que l'élément de la sorcellerie peut probablement contenir un sujet religieux sous-jacent, ou impliquer au moins une certaine origine euro-païenne (comme Margaret Murray ou Le Rameau d'or pourraient la décrire), on peut dire assez sûrement que le but du conte est principalement une instruction populaire concernant la sûreté de la forêt, aussi bien que secondairement il met en garde les familles nombreuses à propos des famines. Il y a une portée morale à cette œuvre, mais pas nécessairement une portée religieuse.

Le folklore occidental moderne a été défini par quelques chercheurs comme celui des légendes urbaines et par la théorie du complot. Hansel et Gretel revivent aujourd'hui dans le Projet Blair Witch.

Étude du folklore français

Le folklore des terroirs de France a été exploré dès le XIX siècle, notamment par Paul Sébillot (Bretagne), le révérend Wentworth Webster (Pays basque), Henri Carnoy (Picardie), Angelika Merkelbach-Pinck (Moselle), Albert Meyrac (Ardennes), Frédéric Mistral (Provence), Auguste et Adolf Stoeber (Alsace), etc.

Au XX siècle : Arnold Van Gennep (Auvergne, Alpes, etc.), et, de manière tardive et peu scientifique, Claude Seignolle (Hurepoix, Berry, Vosges, Sologne, Périgord, Provence, etc.), Gérard Leser (Alsace), Jean Peyresblanques (Landes), Bernard Coussée (Nord), Gérard Boutet (France en général), Roger Maudhuy (Grand Est, Ardennes belges, Normandie, Limousin, etc.), Fabienne Maestracci (Corse), Jacques E. Merceron (culte des saints), Daniel Bernard (Berry), etc.

Folklore par région

En Europe

Folklore germanique Folklore allemand Folklore flamand Folklore anglais Folklore scandinave Folklore danois Folklore suédois Folklore norvégien Folklore islandais Folklore suisse

Folklore allemand

Folklore flamand

Folklore anglais

Folklore scandinave Folklore danois Folklore suédois Folklore norvégien Folklore islandais

Folklore danois

Folklore suédois

Folklore norvégien

Folklore islandais

Folklore suisse

Folklore britannique : anglais, irlandais

Folklore belge

Bibliographie

(en) D Ben-Amos (1971), http://www.srs-pr.com/Articles/Toward-a-Definition-of-Folklore.pdf Toward a definition of folklore in context]

(en) A Paredes, R Bauman (1972), Toward new perspectives in folklore ;Publications of the American Folklore Society. Bibliographical and special series ; v. 23, (résumé JSTOR)

(en) William R. Bascom (1954), Four Functions of Folklore ; The Journal of American Folklore ; Vol. 67, No. 266 (Oct. - Dec., 1954), pp. (résumé)

Notes et références

中文百科

民俗学(Folklore)是一门针对信仰、风俗、口传文学、传统文化及思考模式进行研究,来阐明这些民俗现象在时空中流变意义的学科。民俗学与发生在我们周围的各种生活现象息息相关。尽管人们不一定能意识到自己的生活对整个社会具有多大的意义,他们在日常交流中所展现的一切,对文化的传播和保存起了什么样的意义和作用。但是,有关人类活动的一切细节,都可以作为民俗学者的研究对象。而且其中还包含和传达着重要的文化信息。

法法词典

folklore nom commun - masculin ( folklores )

  • 1. musique populaire

    jouer du folklore espagnol

  • 2. ensemble des arts ou traditions populaires (d'une région géographique)

    un conte du folklore slave

  • 3. élément ou aspect pittoresque dépourvus de sérieux ou d'authenticité (péjoratif)

    un public séduit par le folklore des paillettes

  • 4. science des traditions, des coutumes, des croyances (d'une population)

    travailler sur le folklore du pays

相关推荐

coter v. t. 1. 开价, 标价:2. 编号3. [转]重视; 评价, 评分:4. 标注尺寸, 标注高度:

rucher

jouer v. i. 1. 游戏, 玩耍:2. 赌博, 赌输赢; 比高下:3. 演奏; 演出; 摹仿, 装扮; [转]假装:4. 玩弄, 耍弄:5. 轻快地跳动, 闪动; 飘动:6. 开动, 发挥作; 地运转:7. (木器等)松开, 走样:v. t. 1. 玩(球, 牌等):2. 赌, 下(赌注):3. 拿…冒险, 视 …为儿戏:4. 演奏; 扮演; 演出; 放映:5. [转, 俗]玩弄, 愚弄, 欺骗6. 假装; 摹仿, 充当:se jouer v. pr. 1. 游戏, 玩耍; 开玩笑:2. se jouer de 嘲笑, 愚弄; 轻视, 把…放在眼中:3. 玩, 演奏, 演出:常见用法

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

télécoms n. f. pl. [俗]电讯, 电信, 远距离通讯, 电信机构

téléchargement n.m.【信息论】装入, 加

éminent a. (m) 1<旧>突起的, 隆起的 2卓越的, 杰出的, 出众的; 突出的常见用法

bilingue a.1. 有种语言的;用种语言的;双语的 2. 讲种语言的;会讲种语言的, 精通国语言的 — n.精通国语言的人常见用法

vignoble a. 〈〉种葡萄的 n.m. 1. 葡萄种植;葡萄种植地区 2. 〈集〉葡萄园 常见用法

absorbant absorbant, ea.1. 有吸能力的 2. 〈转义〉使人专心致志的, 使人全神贯注的 — n.m.有吸性能的物质;【化学】吸剂常见用法