De son côté, le roi regagna le sien.
国王也回到自己的休息室。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
La situation devenait évidemment très-périlleuse pour Pencroff et Ayrton, et ils comprirent qu’ils devaient regagner la terre franche.
在这种情况之下,潘克洛夫和艾尔通的处境显然非常危险,他们觉得非回本岛不可了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Les salariés, qui regagneraient du temps de vie pour être auprès de leur famille, et avoir des activités autres que le travail et la fatigue.
员工(会受益),他们将重获生活时间,好和家人待在一起,并进行一些除了工作和疲惫以外的活动。
[TEDx法语演讲精选]
Le sous-chef le regarda longuement et, après avoir balbutié quelques paroles, regagna son bureau.
二把手看了他很久,结结巴巴我说了些什么后,回了办公室。
[法语综合教程3]
Demain, M. Martin, notre très sympathique collaborateur va nous quitter pour regagner la France.
明天,我们热情的合作伙伴马丁先生就要回法国了。
[即学即用法语会话]
Par contre, dès le printemps, il sent l'appel du grand nord et regagne l'Islande où il pourra se reproduire en paix.
然而,春天一到,它们就能感受到北方的召唤,它们会回到冰岛,在那里平静地繁殖后代。
[动物世界]
Ils ont plaisanté, ri et avaient l'air tout à fait à leur aise, jusqu'au moment où la sonnerie a retenti dans le prétoire. Tout le monde a regagné sa place.
他们打趣,大笑,显得非常自如,直到法庭上铃响为止。大家各就各位。
[局外人 L'Étranger]
Nous avons vu que Masson regagnait la plage pour s'étendre au soleil. De loin, il paraissait énorme. Marie a voulu que nous nagions ensemble.
我们看见马松游回海滩,躺下晒太阳。远远地望去,他真是一个庞然大物。玛丽想和我一起游。
[局外人 L'Étranger]
Arrivé là, le prêtre l’embrassa ; elle descendit et regagna, vivement à pied le logis public, dont la patronne la croyait morte.
到了的时候,堂长拥抱了她一下;她下了车,提起快步回到了妓院,那儿的女掌柜却以为她早已死了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Deux heures sonnaient, lorsque après un compte rendu fort détaillé, il permit à son élève favori de regagner sa chambre.
两点钟响了,他听完详细汇报,让心爱的学生回房间了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ils vivent huit heures par jour dans des reproductions de leur habitat traditionnel et regagnent le soir leur dortoir.
他们每天在本民族传统民居的复制品里生活8个小时,晚上各回宿舍。
Après une seconde hospitalisation, du 24 février au 13 mars, il regagnait le Vatican pour y mourir.
第二次住院期间,也就是从2月24日到3月13日,他返回到梵蒂冈,想让那里成为其最后的安息地。
Résultat : en un an Gama a regagné 1,4 point de part de marché.
结果,Gama在市场上重新赢回了1.4个百分点。
Mais on ne pouvait regagner tout le temps perdu.
但是,失去的时间已经无法追回了。
Cette idée regagne du terrain.
这一想法重新占了上风。这种想法重新为人们所接受。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。
Et Il a eu au lieu quinze minute après j'ai regagnée ma carte!
它发生在我失而复得我的卡后的十五分钟。
Il y quitta son uniforme, reprit ses hardes de gueux et , regagnant son lit, dormit jusqu’au matin.
他在那儿把军服脱下,重新穿上自己的破衣裳,回家上床一直睡到第二天早上。
Quand le roi Ou eut fini, il sortit et regagna l’armée.
武王已乃出复军。
Pour tenter de regagner la confiance du public, des éléments de réponse devront être apportés rapidement.
为了重新赢得公众的信任,当局必须要尽快回答。
Vers quinze ans, ils regagnent Paris et habitent au 115 rue de Belleville puis au 105 de la rue Orfila.
大约十五岁时,他们又回到巴黎,先是住在贝尔维尔街115号,后又搬到奥尔菲拉街105号。
Bien. Vous avez donc vingt heures de retard. Entre vingt et douze, l'écart est de huit. C'est huit heures à regagner. Voulez-vous tenter de le faire ?
“对,现在您耽搁了二十小时,二十减十二余八。您打算不打算把这八小时补上呢?”
Un male Quetzal se pose sur une branche avant de regagner son nid. Plumes au vent, il observe les environs.
这只雄性凤尾绿咬鹃在返回自己的巢之前,停在树枝上观察周围,尾羽随风摆动。
Mais Babou s’accroche, bien décidée à regagner l’estime de sa fille et à lui offrir un cadeau de mariage digne de ce nom.
最终,她在困境中坚持了下来,重新赢得女儿的尊重,并为女儿准备了一份体面的结婚礼物。
Cependant Passepartout, dès son arrivée, avait cherché le train dans la gare. Il croyait le trouver là, prêt à filer sur Omaha, et il espérait que l'on pourrait encore regagner le temps perdu.
路路通一到车站就东张西望地找火车。他还以为列车会在站上停着,等他上车就开往奥马哈,他还盼望能补救耽搁了的时间。
Les Champs-Élysées ont regagné cette année leur place d'artère commerciale la plus onéreuse d'Europe.
香榭丽舍大道今年再次成为欧洲最昂贵的商业街。
Selon lui, les deux appareils se trouvaient encore à une soixantaine de kilomètres du porte-avions Charles de Gaulle, qu'il s'apprêtaient à regagner, lorsqu'ils se sont abîmés en mer à 18h09 précises.
根据他的说法,两架飞机在位于距离戴高乐号航空母舰60多公里处,准备返航时在海上相撞,事件在晚上六点零九分整。
Seul Arthur semble en mesure de le contrer… à condition qu’il parvienne à regagner sa chambre et à reprendre sa taille habituelle !
似乎只有亚瑟能阻止得了他...不过有个条件,那就是亚瑟必须能够重新回到他的房间,并且能够恢复到他原先的大小。
Ce coureur regagne du terrain.
这个赛跑运动员又赶上去了。
Il fait nuit à Shanghai quand Jules Hoffmann regagne son hôtel avec son épouse. C’est là, dans le hall d’accueil que le biologiste français apprend qu’il est Prix Nobel de médecine.
当朱尔•霍夫曼携夫人返回宾馆时,上海夜幕已经降临。就在宾馆接待大厅里,这位法国生物学家获悉自己已成为诺贝尔医学奖得主。