Madame Gaudron, à elle seule, en lâchait neuf, des blonds, des bruns, mal peignés, mal mouchés, avec des culottes jusqu’aux yeux, des bas tombés sur les souliers, des vestes fendues, montrant leur peau blanche sous la crasse.
戈德隆太太一人就生有九个孩子,有黄头发的、棕发的,个个都蓬着头,流着鼻涕,裤子提得老高,袜子搭到鞋帮上,衣服露着洞,显出油垢不堪的皮肤。
[小酒店 L'Assommoir]
Il avait des yeux bleus, froids et doux, une joue fendue d’un coup de sabre dans la guerre d’Autriche ; un paon qui aurait portés sa queue déployée à son menton.
一只可以把展开的长尾挂在自己下巴上的孔雀。他眼睛是蓝的,冷静而且柔和;脸上挂着一道刀痕,那是普奥战役留给他的。
[莫泊桑短篇小说精选集]
La porte, en chêne massif, brune, desséchée, fendue de toutes parts, frêle en apparence, était solidement maintenue par le système de ses boulons qui figuraient des dessins symétriques.
褐色的大门是独幅的橡木做的,过分干燥,到处开裂,看上去很单薄,其实很坚固,因为有一排对花的钉子支持。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
La roue en effet était gravement endommagée. Le choc de la malle-poste avait fendu deux rayons et labouré le moyeu dont l’écrou ne tenait plus.
那轮子确实受了重伤。那辆邮政箱车撞断了两根轮辐,并且把那轮毂也撞破了一块,螺旋已经站不稳了。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Peut-être bien, tout de même, qu’on avait dansé autour de la table, en se tenant par les mains. Ça se noyait dans un brouillard jaune, avec des figures rouges qui sautaient, la bouche fendue d’une oreille à l’autre.
好像大家曾经拉着手围着桌子跳了一番舞。人们淹没在黄色的烟雾中,满脸通红地跳着舞,笑得嘴都咧到了耳根。
[小酒店 L'Assommoir]
Il devait avoir défoncé son oreiller de ses poings terribles, dans le premier moment de rage, car la toile fendue laissait couler la plume.
也许是痛苦至极而悲愤初发时,可怕的拳头捶击的缘故,那只床上的枕头裂开口子,里面的羽毛飞溅出来。
[小酒店 L'Assommoir]
La moitié des laveuses, assises d’une jambe au bord de leurs baquets, avec un litre de vin débouché à leurs pieds, mangeaient des saucisses dans des morceaux de pain fendus.
几乎有一半的洗衣妇们把腿跨坐在大桶边上,脚边放着开了盖的酒瓶,把香肠夹进面包,吃了起来。
[小酒店 L'Assommoir]
Le zingueur avait la bouche fendue par un tel rire, qu’on lui voyait jusqu’au gosier.
古波更是咧着大嘴讪笑,人们都能看见他的嗓子眼!
[小酒店 L'Assommoir]
Te voilà devant chez toi, des tâches de gras sur la veste, ton téléphone fendu sur le devant (finalement le trottoir n’était pas en mousse) et tu te dis que ça y est, tu touches au but.
你站在家门口,外套上有油渍,手机屏幕有裂痕,(好吧人行道不是泡沫做的)你告诉自己到了,你已经达到了你的目标。
[Topito]
Ils se sont mis en garde ; l’étranger a fait une feinte et s’est fendu ; tout cela si rapidement, que lorsque M. Porthos est arrivé à la parade, il avait déjà trois pouces de fer dans la poitrine.
两方亮出姿势,陌生人先虚刺一剑,然后跨前一步一个冲刺,说时迟那时快,波托斯还没来得及招架,剑已刺进他胸部三寸。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
"TON FRIC"!Un cri retentit.Nicole voit un type au visage fendu dans toute sa longueur par une cicatrice.Il s'empare brutalement de son sac et arrache son collier de perles.
一个脸上一道长疤的家伙不知道从哪里冒出来,一把抢过她的包,把她的珍珠项链也拽了下来。
Il ne s'est pas fendu.
他没花几个钱。
Il s'est fendu d'une bouteille.
他付了一瓶酒的钱。
Leurs yeux sensiblement obliques, bien fendus, très noirs, sont ombragés par des cils longs et épais.
他们的眼睛明显斜视,很大很黑很美,受到又长又浓的眼睫毛的庇荫。
Le directeur exécutif de Rolls Royce, Torsten Muller-Otvos, n'est pas prêt d'oublier ce Chinois qui, l'an dernier, au salon de Pékin, a fendu la foule jusqu'à son stand, portant une grosse valise.
劳斯莱斯执行总裁托斯顿·穆勒永远忘不了一位中国人,在去年的北京汽车沙龙上,这位中国人手提大皮箱从人群中杀出一条血路来到其所站的位置。