词序
更多
查询
词典释义:
articulée
时间: 2023-09-07 10:49:42
articulée

adj. f 【机械】铰接的:tige~e 铰接杆 Articulées f. pl. 节蕨纲 ancre articulée sans jas 铰接无杆锚 chaîne de traction articulée 多片式起重链 plate forme mono colonne articulée sur fond 单柱接底钻探平台 porte à grille articulée 卷帘门 transporteur à bande articulée 裙式输送机

近义、反义、派生词
动词变化:articuler
形容词变化:articulé, articulaire
联想词
articulation 关节; développée 渐屈线, 法包线; élaborée 制造的液汁; intégrée 集成; composée 菊科; évolutive 发展的; cohérente 结构严密的,连贯的,紧凑的,协调的,有条理的; organisée 有组织的; incarnée 体现; orientée 导向; inspirée 受神灵启示的人;
当代法汉科技词典
adj. f 【机械】铰接的:tige~e 铰接杆

Articulées f. pl. 节蕨纲

ancre articulée sans jas 铰接无杆锚

chaîne de traction articulée 多片式起重链

plate forme mono colonne articulée sur fond 单柱接底钻探平台

porte à grille articulée 卷帘门

transporteur à bande articulée 裙式输送机

短语搭配

paroles bien articulées发音清楚的话

transporteur à bande articulée裙式输送机

poupée articulée有活动关节的玩具娃娃

tige articulée铰接杆

ancre (pliante, articulée)折爪锚

bielle (articulée, auxiliaire, seconde)副连杆

ancre articulée sans jas铰接无杆锚

porte à grille articulée卷帘门

chaîne de traction articulée多片式起重链

ancre à pattes articulées铰接爪锚

原声例句

Donc c'est un peu plus difficile de les comprendre parce que la langue est moins articulée.

所以,这理解起来要更加难一点,因为语言没那么清楚

[French mornings with Elisa]

Elle est complètement articulée et donc elle est fabuleuse.

[法国奢侈品纪录片]

On entendit sortir de sa bouche cette parole à peine articulée

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Les American Girls sont les premières poupées Barbie avec des jambes articulées.

[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]

例句库

Les stratégies doivent être opérationnelles et traduire les objectifs à long terme en politiques à moyen terme bien articulées et hiérarchisées.

这些战略必须切实可行,并将长期目标转变为按部就班依优先次序排列的中期政策。

Il représente un changement important dans la manière de traiter l'inégalité entre sexes au brésil, préconisant, au lieu d'actions isolées, des actions articulées entre elles.

它表明巴西处理性别不平等的方式有了重大变化。 计划强调的是衔接性的行动,而不是孤立行动。

La réunion s'est articulée autour d'une brève séance plénière d'ouverture, à l'occasion de laquelle les participants ont entendu des déclarations faites par le Président du Conseil économique et social, Munir Akram; le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Kofi Annan; le Président du Comité du développement, Trevor Manuel; la Présidente du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, Mary Whelan; et le représentant du Président du Comité monétaire et financier international, Augustin Carstens.

此次会议安排了一个简短的开幕全体会议,下列人士在会上讲话:经济及社会理事会(经社理事会)主席穆尼尔·阿克兰、联合国秘书长科菲·安南、发展委员会主席特雷沃尔·曼努埃尔、贸发会议贸易和发展委员会主席玛丽·惠兰和国际货币和金融委员会主席代表奥古斯丁·卡斯滕斯先生。

Parmi celles-ci se détache le terrorisme international, sans visage, dont la neutralisation requiert de la détermination et une stratégie globale et articulée qui intègre la responsabilité et la participation de tous les États, grands ou petits.

铲除恐怖主义需要决心,需要制订全球性、全面和协调战略,所有国家——无论大小——都必须承担责任,共同参与。

Je saisis cette occasion pour souligner une fois de plus notre opinion selon laquelle toute solution à la situation au Burundi doit se fonder sur une dimension régionale articulée.

我借此机会再次重申我们的看法,即布隆迪局势的任何解决办法的基础必须是协调的区域方针。

Le Gouvernement colombien met au point une politique publique à long terme ayant trait au vieillissement, articulée autour du Plan d'action de Madrid, de la stratégie régionale de mise en œuvre du Plan et des réalités du pays, sous les auspices du Ministère de la protection sociale, agence gouvernementale chargée de coordonner les questions de vieillissement.

在负责协调老龄问题的政府机构——社会保护部的赞助下,哥伦比亚政府根据《马德里行动计划》、《区域执行战略》和国家实际情况正在拟定一项关于老龄的长期公共政策。

Mais, à quelques exceptions près, l'action que mènent ces institutions n'est pas articulée avec l'intervention des structures en charge du processus au niveau national.

但是,除了少数例外,这些机构的工作与在国家层面上负责实际生产过程的政府机构却没有联系。

Le nombre d'activités opérationnelles de la CNUCED articulées sur des partenariats de diverses formes conclus avec d'autres organisations internationales et régionales, la société civile, les universités et les milieux d'affaires, n'a cessé de croître ces dernières années.

贸发会议与其他国际和区域组织、公民社会、学术界和商业界合作开展的各种活动近年来不断增加。

Cette politique nationale est articulée autour de programmes verticaux axés sur quatre domaines considérés comme revêtant une importance stratégique pour le développement industriel du Brésil et son insertion sur les marchés mondiaux - la micro-électronique, les logiciels, les produits pharmaceutiques et les machines industrielles - et de programmes horizontaux, conçus dans une optique intersectorielle pour appuyer toutes les branches de l'industrie.

这项国家政策被纳入一些纵向方案,这些方案侧重于四个被视为对促进巴西工业发展和打入世界市场具有战略意义的领域——微电子、软件、制药和工业机械——以及一些横向方案,这些方案以一种交织的方式涉及所有工业部门。

La libéralisation de l'emploi devrait être articulée autour de la contraction de la main-d'œuvre, de la productivité, des migrations et de la capacité des travailleurs âgés à s'adapter au cadre de travail actuel.

开放劳动力市场,需要特别注意劳动力减少、生产率、移徙等问题的影响,以及和较年长工人适应新工作环境的问题。

Dans chaque pays où l'ONU est présente sur le plan du développement, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies devraient combiner leurs activités de façon à aider le pays à élaborer et mettre en œuvre les stratégies nationales de réduction de la pauvreté articulées autour des objectifs du Millénaire pour le développement décrites dans la section II ci-dessus.

在联合国进行发展工作的每个国家,联合国机构、基金和方案应该组织技术力量,帮助这些国家制定执行上文第二节所述、以千年发展目标为基础的国家减贫战略。

Ces lois sont plus souvent articulées autour de la divulgation qu'autour du repentir.

较常见的是,制定这种法律时,有披露的用语多于悔罪。

Nous savons que l'aide est la plus efficace lorsqu'elle est harmonisée entre les donateurs, articulée autour de stratégies et de processus nationaux, axée sur les plus pauvres, non liée, fournie d'une manière prévisible et inscrite dans le cadre d'autres politiques favorisant le développement.

我们知道,最好的援助工作是:在捐助者之间进行协调;在国家主管的战略和进程之间进行调解;注重最贫穷的国家;不附带条件并以可预见的方式提供;以及在支持发展的其他政策范围内提供。

Il implique, d'une part, que les autorités d'un pays déterminé doivent définir les secteurs d'action prioritaires et une stratégie d'intervention articulée qui doit couvrir le domaine du développement économique et social.

该原则意味着,一方面,必须由国家当局界定优先行动部门和一项精简干预战略,解决社会经济发展问题。

Cependant, au vu de la rapidité et de l'intensité de l'évolution, l'ONUDI se soit d'apporter une réponse dûment articulée.

但目前的变化速度和强度要求工发组织作出表达清晰的反应。

Au Canada, la justice réparatrice se fondait sur le besoin d'avoir une stratégie clairement articulée combinant la prévention de la criminalité, une attitude intransigeante face aux infractions majeures et un recours accru à des sanctions applicables au niveau local pour les délinquants présentant peu de risques.

在加拿大,恢复性司法的依据是有必要有一项将预防犯罪、对严重犯罪作出强有力的反应以及对低风险犯罪者更多地采用社区制裁等这些方面结合在一起的明文规定的战略。

Il s'agit de conférer une réelle visibilité aux PAN dans le processus de mise en œuvre du NEPAD, étant entendu que ces dynamiques devraient converger vers des lignes d'action porteuses de synergie et articulées autour de l'atténuation de la vulnérabilité socio-économique des populations et de la maîtrise des risques environnementaux liés à la dégradation des terres.

在实施非洲发展新伙伴关系的过程中,有必要真实地再现国家行动方案,但条件是由此产生的动力应该用于推动制定各种政策,从而促进产生协同效应、减少各种人口群体社会经济方面的脆弱性,并控制与土地退化相联系的环境危险。

La prise de conscience de l'importance que revêt l'éducation environnementale se concrétise au travers de plusieurs séries d'initiatives engagées par diverses catégories d'acteurs et articulées autour d'actions d'information et de formation dans des domaines variés (économie d'énergie, techniques sylvicoles, gestion des pâturages, etc.).

由于各种非政府组织发起了以各种领域(节能、林业技术、牧场管理,等等)的信息和培训为中心内容的多项系列举措,人们对环境教育重要性的认识正在增强。

Grâce à de tels débats, nous pourrons parvenir à des définitions mutuellement acceptables de ces notions, et ce n'est qu'alors que nous pourrons éviter l'écueil consistant à tenir pour acquis des interprétations égoïstes qui se sont simplement articulées sur l'axe du pouvoir et de la domination.

通过这种讨论,我们会商定相互都能接受的这些概念的定义,只有这样,我们才能躲过陷阱,不理所当然地作出建立在强权和支配地位基础上的、符合自己利益的解释。

Le développement de normes professionnelles satisfaisantes implique en outre l'élaboration de politiques et pratiques bien articulées et équitables en matière de rémunération, possibilités de formation, procédures disciplinaires et autres.

此外,在适当的薪酬、培训机会、纪律措施等方面实行明确、公平的人力资源政策和做法,对于建立有效的职业标准也必不可少。

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值