Le professeur n'était pas content du tout !
老师可是很不高兴!
[北外法语 Le français 第一册]
Maman n'était pas contente du tout.
妈妈特别不高兴。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Elle n’est pas mal du tout, ta rédaction.
你的作文写的还挺不错。
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Ce n'est pas du tout une étoile. C'est une planète qui brille plus que les autres.
它根本不是一颗星星。它是一颗比其他星球更闪耀的行星。
[Petit Malabar]
Je ne suis pas du tout une fashion victime.
我根本不是时尚的受害者。
[Une Fille, Un Style]
Donc les patrons disent à leurs ouvriers français : « soit vous acceptez un salaire plus bas, soit un Belge prendra votre place .» Évidemment, ça plaît pas du tout aux ouvriers français.
所以老板对法国工人说:“要么你们接受更低的工资,要么比利时人来取代你们的岗位。”法国工人显然不喜欢这样。
[innerFrench]
Depuis son célèbre sketch, quand un Français essaie d'imiter les Belges, il fait toujours cet accent qui ne correspond pas du tout à la réalité.
自从其著名短剧上演以来,每当法国人试着模仿比利时人时,他总是会用上这个与现实不符的口音。
[innerFrench]
Parce que si on cherche «excité» dans le dictionnaire, on trouve d’autres définitions qui ne sont pas du tout sexuelles.
因为如果你去字典里查询excité的意思,我们会找到其他和性无关的意思。
[innerFrench]
Non, pas du tout. Pour ton nouveau boulot, ce sera parfait, Jules.
不,一点也不。对于你的新工作来说,这很好,Jules。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Ce mot « traces » , c’est pas du tout ça qu’on voulait.
“轨迹”这个词,并不能表达我们之所想。
[Alter Ego+2 (A2)]
Je n'adhère pas du tout à ses idées.
我完全不同意他的想法。
Les manteaux en fourrure de marmotte, ce n'est pas joli du tout.
旱獭皮做的大衣一点也不好看。
"Il n'était pas du tout content.Il ne soutient pas les attaques du gouvernement contre les civils", a-t-il poursuivi, précisant qu'il espérait être "bien traité" à Londres.
"他很不爽,他不愿支持军队对反对政府的人们发动攻击",随后他引用Moussa Koussa的话希望可以在伦敦得到公正的对待.
Nul ne peut porter que vous ne regrette pas du tout la colère et le mécontentement, même si l'individu, peu importe combien vous êtes, que personne ne vous aime.
没有一个人能永远无怨无悔的承受你一切的怒气和不满,即使你对这个人再好,这个人再爱你。
Bah moi je trouve ça pas mal du tout, mais bien evidement comme toute les petites marques sympas, je ne crois pas qu'elle soit dispo en France pour l'instant...
我想,尽管这一切并不坏,但显而易见的是,像这样小众又酷味十足的品牌,在现在的巴黎是难以购买到的。
Souvent en caressant Jofi, je me suis surpris à fredonner une mélodie que je connais bien, quoique je ne sois pas du tout musicien : l'aria de Don Juan.
经常照理着Jofi,我惊讶于哼出一段我很熟的曲子,尽管我根本不是音乐家:堂·璜的烦恼。
“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.
“不,不,我一点儿也不喜欢你。我不要你的花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。
"Vous me posez une question qui ne reprend pas du tout les termes qui ont été utilisés par la présidence, ni par le président lui-même", a-t-il affirmé.
他指出没有接到法国总理关于如果中国政府不跟dl喇嘛对话总统就可能呢抵制奥运开幕式的通知。
Non pas du tout ! C’est l’un des bateaux les plus allongés qu’il y ait sur le fleuve. Et elle vient d’être repeinte à neuf toute en noir avec deux bandes rouges.
一点也不是!它是一条细长的船,最近刚重新喷了漆,黑的,上面有两条红线.
Nicolas mène une existence paisible. Il a des parents qui l'aiment, une bande de chouettes copains avec lesquels il s'amuse bien, et il n'a pas du tout envie que cela change...
尼古拉在家是孩子王,也很受父母的宠爱,他非常享受这种舒适的,而且被重视的生活。
Je l’ai fait et ma maman s’est tout de suite levée l’air pas ensommeillé du tout et m’a demandé, si je l’avais appelé maman ?
我果然就.......妈妈睡在床上居然听见我叫了一声妈妈,然后立即翻身坐起,清醒状地问我,你叫妈妈了?!!
Parvenu à ses fins, le roi des animaux semble tout à son plaisir. Un moment hors du temps que ne partage pas du tout la lionne. Comme tous les félins, le lion fait souvent souffrir sa compagne.
“完胜”!这头兽中之王看起来完全沉浸在喜悦之中。母狮却完全没有分享。跟所有的猫科动物一样,雄狮常常“弄疼” 他的“女伴”。
Le chapeau gris ne va pas du tout avec votre teint.
灰帽子和您的脸色一点都不配。
Il ne fait pas froid du tout.
天气一点儿也不冷。
Les mathématiques ne l’intéressent pas du tout.
他对数学根本就没有兴趣。
Mais ?a ne vaut pas dire du tout qu’on appelle au boycott des produits fran?ais !
但是,这并不意味着在呼吁抵制法国产品!
Tu ne pourras jamais connaître tout mon amour, peut-etre parce que je ne suis pas du tout dans ton coeur.
你永远都不知道我的爱,因为我也许根本不在你的心里!
Vous n'y êtes pas du tout.
您完全没有理解。
Les parents n'approuvent pas du tout le mariage de leur fille .
父母完全不同意女儿的婚事。
Le film, pas désagréable du tout ressemble a du théâtre filmé. Les portes claquent, tout y passe les cocus, les clichés des patrons et des syndicats aussi.
电影一点都不让人讨厌,看上去像舞台剧电影,摔得嘭嘭响的门,那些让人喷饭的外遇和绿帽子,人人都熟悉的老板与工会之间的争论。