词序
更多
查询
词典释义:
compartimenter
时间: 2023-10-04 15:26:30
[kɔ̃partimɑ̃te]

v. t. 1. 分隔; 把… 分成数格:2. [转]分类, 分级

词典释义

v. t.
1. 分隔; 把… 分成数格:
compartimenter une armoire 把衣柜分成数格

2. [转]分类, 分级
近义、反义、派生词
近义词:
cloisonner,  diviser
联想词
ranger 使排成行; séparer 使分开,使分离; structurer 使具有结构; isoler 孤立; catégoriser 把…分类; délimiter 界限; gérer 经营,管理; dissocier 使分解,使分离; concentrer 集中,集结,聚集; regrouper 再集合,再集合; limiter 作为……界线;
短语搭配

compartimenter une armoire把衣柜分成数格

原声例句

Les listes de priorités t'aident à compartimenter ta vie et à te concentrer sur les personnes et les choses que tu aimes.

优先事项列表可帮助你划分生活并专注于你所爱的人和事。

[心理健康知识科普]

Des boîtes compartimentées, très pratiques, de toutes les formes et de toutes les couleurs.

非常实用分隔盒,有各种形状和颜色。

[Food Story]

Ludivine, en véritable cordon bleu, a investi dans une boîte repas compartimentée.

路迪文像一个真正高明的女厨师,准备了一个分门别类的午餐盒。

[Food Story]

La jonque possède en effet un intérieur compartimenté grâce à plusieurs cloisons, ce qui augmente énormément la sécurité du navire.

由于有几个隔板,中国帆船确实有一个分隔的内部,这大大提高了船舶的安全性。

[硬核历史冷知识]

例句库

Rien de révolutionnaire, vous avez certainement vu vos parents ou grands parents compartimenter leur budget en début de mois dans des enveloppes, et bien pourquoi ne pas en faire de même?

这可不是什么新方法, 您肯定见过您的父母或祖父母在每月初家庭预算分类放在不同的信封里, 那么您为何不照做呢?

L'augmentation de la criminalité urbaine dans les pays en développement a eu pour effet que l'on a cherché à privatiser et à compartimenter de plus en plus l'espace public.

特别是发展中国家的城市犯罪不断增多,所引起的一种反应就是将公共空间私有化并予以分割的压力不断增大。

La vie des gens n'est pas compartimentée : leur quotidien s'articule autour de décisions multisectorielles.

人民的生活是多部门性的,每天都需做出多部门性的决定。

Il risque donc d'y avoir une profonde contradiction entre la conception globale qu'ont les peuples autochtones du développement et l'approche thématique, compartimentée et chiffrée des objectifs du Millénaire pour le développement.

因此,土著民族关于发展的整体远见与千年发展目标分专题、条块分割和量化的办法之间有可能存在严重的矛盾。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。

Le Groupe explique dans son analyse qu'il risque d'y avoir une profonde contradiction entre la conception globale du développement qu'ont les peuples autochtones et l'approche thématique, compartimentée et chiffrée des objectifs du Millénaire pour le développement.

分析指出了土著民族全面发展观和千年发展目标分专题、按条块和量化的办法之间有可能存在严重的矛盾。

À un niveau plus général, les orateurs ont noté qu'il était important d'adapter les activités d'assistance technique dans les différentes régions aux besoins exprimés concernant les systèmes de justice pénale et ils ont insisté sur la nécessité d'éviter les situations où les prestataires d'assistance technique travaillaient de façon compartimentée et où leurs actions faisaient double emploi.

在更为笼统的层面上,发言者注意到,必须对各地区的技术援助活动作出调整以适应对刑事司法系统的公开需求,并强调必须避免出现技术援助提供者各自为政、重复劳动的情况。

Le marché du logement quoique souvent dynamique, était loin de répondre aux besoins en ce qui concernait les logements abordables offerts aux pauvres; il était nécessaire de s'intéresser aux déficiences des politiques et du marché pour remédier au fait que les politiques institutionnelles et sectorielles étaient compartimentées alors qu'elles devraient être intégrées.

住房市场尽管往往是很活跃的,但可负担得起的扶贫性住房极为缺乏,因此有必要集中研究政策和市场失败,从而解决体制和部门性政策采用割裂性办法而不是采用综合办法的问题。

Cependant, le système des Nations Unies, sur le terrain, semble tirer parti assez lentement de ces possibilités et les efforts des différents organismes demeurent compartimentés par secteur.

然而,外地的联合国机构在利用这类机会方面似乎相当缓慢,而且各机构的努力继续以部门为重点。

Le Président du Conseil de la Fondation asiatique pour la prévention du crime a noté que la justice pénale n'était pas compartimentée et devait être envisagée comme un système unique.

亚洲预防犯罪基金会理事会主席认为,刑事司法工作不能被分割成互不相干的部分,而应当看作是一个完整的系统。

À l'ère de la mondialisation, il est artificiel et dangereux de compartimenter les menaces.

在我们全球化的时代,将各种威胁相互间隔起来是人为的也是危险的做法。

On pourrait craindre que les fonctions du Bureau des affaires politiques ne soient inutilement compartimentées mais en fait les différentes activités sont reliées entre elles et tous les chargés de liaison et responsables des affaires politiques collaborent étroitement entre eux afin d'assurer la coordination.

虽然政治事务办公室的工作可能看起来被“不必要地分割”,但是所有的活动是相互密切联系的,并通过所有政治联络干事和政治事务干事的密切的工作联系来实现协调。

Si les résultats sont incontestables en ce qui concerne la création de mémoires institutionnelles dans des domaines fondamentaux spécifiques, ces « mémoires » dépositaires de connaissances restent compartimentées, l'accès d'un domaine à l'autre demeurant difficile, voire impossible.

尽管在各具体的实质性主题领域内建立制度化记忆方面已取得令人信服的成绩,但此种知识库依然是相互分割的,交叉使用的机会或是难以得到,或是根本不存在。

« Une intervention destinée à répondre aux besoins de sociétés se relevant d'une guerre, qui s'organise en suivant deux lignes artificiellement compartimentées, à savoir les secours humanitaires d'urgence et le développement à long terme, ne tient pas compte du caractère instable, incertain et complexe des sociétés qui ont été ravagées par la guerre ».

“以两条人为划分的线,即紧急人道主义和长期发展,组织对冲突 后社会的需要的回应,不恰当地对待对以流动性、不确定性和复杂 性为特点的战争蹂躏的社会”。

Concrètement, le Cadre devrait permettre de préciser le contenu des statistiques sanitaires, mettre en évidence la nature des liens entre les différents domaines et à l'intérieur de ceux-ci, définir un système de collecte des données complet et cohérent couvrant une ample gamme de questions, permettant d'éliminer les systèmes de statistiques compartimentés ou au coup par coup; il aiderait en outre à circonscrire les domaines dans lesquels il faudrait adapter les méthodes de collecte des données.

具体来说,该框架将澄清卫生统计的内容,反映各内容领域之间及其内部的关系性质,促成确定一个全面和一致的数据收集系统,为一系列专题提供资料以摈弃零敲碎打和筒仓式的统计办法,并协助确定需对哪些领域采取富有创意的数据收集办法。

Cela demande un cadre de développement compartimenté en secteurs qui fassent pendant aux droits garantis au plan international, couvrant ainsi, par exemple, la santé, l'éducation, le logement, l'administration de la justice, la sûreté de la personne et la participation politique.

这要求与负责国际保障的权利的部门建立一个发展框架,涵盖保健、教育、住房、执法、个人安全和政治参与。

Des entités compartimentées peuvent être transformées en une compétition politique saine qui maintienne l'ordre constitutionnel.

零碎的实体可转变成维持宪法秩序的健康的政治竞争。

En une vingtaine d'années de réformes, il a compartimenté et privatisé les deux principales entreprises publiques du secteur, séparé la production du transport et de la distribution, et cherché à créer un marché convenablement réglementé qui stimule la concurrence.

在20年的改革过程中,该国将该行业中的两大国有企业分解并私有化,将发电与配电分开,并试图建立得到适当监管的市场,以便鼓励竞争。

Lors de son inspection portant sur le Bureau des affaires spatiales (MECD-004), le BSCI a constaté que le Bureau suivait un modèle trop compartimenté de gestion des connaissances et que ses systèmes censés faciliter le partage interne du savoir étaient mal organisés, peu conviviaux et insuffisamment prospectifs.

在对外层空间事务处的审查中(MECD-004),监督厅注意到该事务处有知识条块分割、内部知识分享系统结构不完善、不便于用户使用或不具有前瞻性等现象。

Toutefois, la difficulté de combiner dans un seul examen ampleur et profondeur du problème s'est traduite par le fait que la recherche courante en matière de désertification s'est compartimentée selon les échelles spatiales intervenant dans chaque projet.

然而,在单一的审查中难以结合范围方面的广度和复杂性方面的深度,因此,传统的荒漠化研究根据每个项目所涉的空间尺度而受到局限。

法法词典

compartimenter verbe transitif

  • 1. séparer en unités différentes

    compartimenter un service administratif

相关推荐

焦虑不安 jiāo lǜ bú ān fébrile

diagnostique a.【医学】诊的, 诊性的

ampoulé adj. et n. 夸张, 浮夸[指文笔等]

biler (se) v. pr. [俗]忧虑, 烦恼, 焦急不安

Problèmes

défaut n. m.,乏,不足:

terminal 终点站,终端设备

désamour n. m 对(某事, 某人)终止爱慕, 失去兴趣

se camer v. pr. <行>吸毒

piquer 刺,扎,叮,咬