Rapidement, il n'a plus les moyens de subvenir aux besoins de sa famille.
很快,他就无力养家了。
[艺术家的小秘密]
Charlie Dupiot : L'homme n'est plus le seul à subvenir aux besoins de la famille.
查理·杜皮奥:男性不再是满足家庭需求的唯一成员。
[Édito C1]
Bah, je crois que je changerais rien. Non. j'aime beaucoup ma vie, j'aime... j'aime me lever le matin pour aller au travail, j'aime mon travail, j'aime ma maison... euh... je gagne assez pour subvenir à mes besoins...
我认为我什么都不会改变。我很喜爱我的生活,我很喜欢每天早上起来上班,我喜爱我的工作,我喜欢我的房子,而且我的收入能够满足自己的需求。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
J'ai lu le dossier de votre mère. Vous ne pouviez subvenir à ses besoins.
我看过您母亲的档案。您无力负担她。
[局外人 L'Étranger]
Le gouvernement fédéral estimait que ces émigrants auraient de quoi subvenir à leurs besoins et ne risqueraient pas d'être à la charge de l'état.
联邦政府认为,这些移民将能够养活自己,不会有成为国家负担的危险。
[法国历年中考dictée真题]
« Je pense que je peux subvenir ainsi à mes besoins, et il y a quelque chose de stimulant dans cette idée » .
" 我认为我可以通过这种方式养活自己,而且这个想法挺令人兴奋的。"
[艺术家的小秘密]
Comment allez-vous subvenir à vos besoins en France ?
你打算如何在法国养活自己?
[法国cela面试常见问题]
II n'y aura plus assez de jeunes pour subvenir aux besoins des vieux...
没有足够的年轻人来供给老年人的需求了。
[蜗牛法语 | 专四必备470动词]
Il s'engage aussi à lui fournir des vêtements et de la nourriture pour subvenir à ses besoins toute l'année.
他承诺为他提供衣食,满足他一年的需求。
[Quelle Histoire]
C'est à l'époque le seul moyen pour les artistes et les écrivains qui n'ont pas de fortune personnelle de subvenir à leurs besoins.
在当时,这是没有个人财产的艺术家和作家养活自己的唯一途径。
[Quelle Histoire]
Paternité : la carte de résident est attribuée à un étranger parent d'enfant français s'il exerce l'autorité parentale "et" (et non "ou") subvient à ses besoins.
居民图被定量对法国孩子的外国人亲戚如果它施加父母亲当局"并且" (和不是"或") 提供其需要。
C'est bon que les riches subviennent aux besoins des pauvre.
富裕的人救济穷人很好。
Prier sans cesse ;chercher de l aide auprès de Lui ;apprécier l amour de Dieu et sa grande puissance pour nous subvenir.
不住祷告,向祂寻求帮助,经历神的慈爱、供应与大能。
Vit dans cette ville une femme, appelée la mère Cai, qui est très riche.Pour subvenir à mes besoins, je lui ai emprunté vingt taels d'argent et avec les intérêts je lui en dois aujourd'hui quarante.
此间一个蔡婆婆,他家广有钱财,小生因无盘缠,曾借了他二十两银子,到今本利该对还他四十两。
Je suis un simple travaillent d'arrache-pied les agriculteurs, au fil des années par la croissance des plantes médicinales de subvenir à leurs besoins.
我是一个勤劳朴实的农民,多年来靠种植药材维持生计。
35. Qui finance le voyage et subvient à vos besoins durant votre séjour ?
在您的逗留期内谁支付旅费并提供您的需要?
Devez-vous subvenir aux besoins de vos parents?
您需要供给您父母的生活需要吗?
Les parents doivent subvenir aux frais d'éducation des enfants.
父母要给子女提供教育。
Ce sont les femmes et les filles qui se chargent de dispenser les soins aux malades et de subvenir aux besoins des familles et des communautés touchées par le sida.
妇女和女孩承担着护理和支助遭受艾滋病影响的家庭和社区的额外责任。
Seuil de développement de capacités : : ménages dont le revenu par personne était inférieur à celui qui est nécessaire pour subvenir aux besoins alimentaires (définis de la même façon que pour le groupe précédent) et financer les dépenses d'éducation et de santé.
能力发展底线,可用于对个人收入低于满足必要营养需求底线(定义方式与上一条相同)而且不足以负担教育和健康支出的家庭进行分类。
Seuil de développement du patrimoine : : ménages dont le revenu par personne était inférieur à celui qui est nécessaire pour subvenir aux besoins alimentaires et à la satisfaction des besoins de base en matière de santé, d'éducation, de vêtements, de chaussures, de logement et de transport public.
资产增长底线,用于对个人收入低于满足必要营养需求及卫生、教育、穿衣、鞋类、住房和公共交通等方面基本消费底线的家庭进行分类。
Dans les situations où un État ou une partie à un conflit investie de responsabilités ne peut ou ne veut pas subvenir aux besoins essentiels des civils présents sur son territoire, il est vital que les organisations humanitaires aient accès à la population touchée.
在承担责任的冲突国或冲突方无力或不愿向境内平民提供基本需求的情况下,向受影响人口提供人道主义援助至关重要。
Il s'agit de créer en faveur des personnes âgées des possibilités d'emploi qui leur permettent de subvenir à leurs besoins économiques et de s'épanouir en s'occupant des enfants, ce qui favoriserait la cohésion et le renforcement de la famille.
它的目标是为老年人创造工作机会,满足他们的经济需要,通过照顾儿童发展培养凝聚力,加强家庭关系。
Lorsqu'un enfant majeur déclare ne pas être capable de subvenir aux besoins de ses parents, il peut faire appel aux tribunaux pour être déchargé de cette obligation.
如果达到法定年龄的子女声明不能赡养父母,那么他应该向法庭申请,请求免除赡养义务。
La nature de celles-ci dépend de la situation de la minorité concernée, mais devrait être influencée par l'objectif énoncé au paragraphe 2 de l'article 4, qui est double: d'un côté, possibilité doit être donnée aux membres de la minorité d'exprimer les particularités traditionnelles du groupe, par exemple en ayant le droit de porter leurs costumes traditionnels et de subvenir à leurs besoins selon des moyens propres à leur culture.
这些措施的性质取决于有关少数群体的情况,但应当以4.2条规定的宗旨为指导,它有两个方面:一方面,少数群体的单个成员应当能够表现该群体的传统特性,包括使用其传统服装和以传统方式维持生计。
Aux termes de la législation pakistanaise, lors de la dissolution du mariage, la femme a le droit de conserver tous les biens qu'elle a acquis personnellement, et de jouir de certains biens ou avantages exigés de l'époux - la dot, le fait de subvenir aux besoins de son ex-femme pendant la période dite « iddat » (soit 130 jours), ou, dans le cas d'une femme enceinte, jusqu'à la naissance de l'enfant, ou encore la garde des enfants par l'ex-épouse.
根据巴基斯坦法律,一旦解除婚约,妻子有权拥有她自己所挣的全部财产,并受益于丈夫的财产——遗孀产,在130天内;如果妻子怀孕,则在孩子出生后——用于抚养由妻子监护的子女。
Il s'agit de trouver, surtout en milieu rural, des communautés auxquelles on donne la possibilité de subvenir aux frais de scolarité et au coût des uniformes scolaires tout en organisant parallèlement des cours d'alphabétisation, ou « clubs de mères », que suivent les mères dont les enfants fréquentent les écoles soucieuses du bien-être des filles.
该倡议确定各个社区,特别是农村地区的社区,并向其提供支助,以使其有能力支付学费并提供校服;此外,这些机构还组织名为“母亲俱乐部”的扫盲课程,当其子女在有利于女孩的学校上学时,各位母亲可前来参加这些课程或俱乐部活动。
5 Le taux standard fixé par le régime général d'aide sociale est payé à différentes catégories de demandeurs pour qu'ils puissent subvenir à leurs besoins de base et d'ordre général.
当局把综合社会保障援助计划的标准金额付予不同种类的申请人,以照顾他们的基本及一般需求。
14 Le régime d'aide juridictionnelle supplémentaire concerne, en substance, les personnes qui sont plus aisées que celles qui bénéficient du régime général d'aide juridictionnelle mais qui ne le sont pas suffisamment pour subvenir aux frais de procédure.
受惠于法律援助辅助计划的人,基本上是那些较普通民事法律援助计划申请人的经济状况为佳,但仍不足以负担讼费的人士。
L'Office a aussi offert une aide financière à certaines familles incapables de subvenir à leurs besoins les plus élémentaires.
近东救济工程处还向无法满足基本需要的家庭提供选择性的现金援助。