Monsieur Bordenave s'est relevé et il se frottait le pantalon et il s'est mis plein de confiture sur la main.
博尔德纳夫先生爬起来,他掸了掸裤子,手上沾了好多果酱。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Servi en morceau sur des tranches de pain grillé, le goût est assez relevé et épicé.
上桌时切成片且摆在烤面包片上,口味浓厚辛辣。
[旅行的意义]
Voici le top 15 des mets à ne surtout pas manquer : Les patatas bravas sont des pommes de terre coupées en dés et nappées d’une sauce relevée au paprika et au piment.
布拉瓦斯土豆这道菜是把土豆切成丁,再浇上一层用红甜椒粉和辣椒调制的酱汁。
[旅行的意义]
Accompagnée de cacahuètes grillées et d’une sauce relevée, cette salade fraîche est l’un des plats les plus consommés en Thaïlande.
这种新鲜的沙拉配以烤花生和辣酱,是泰国吃得最多菜肴之一。
[旅行的意义]
Servi en morceau sur des tranches de pain grillé, le goût est relevé et épicé.
吃的时候放在烤面包片上,口味浓郁辛辣。
[旅行的意义]
La fondue sichuanaise est un plat relevé et épicé très convivial.
四川麻辣火锅是一种非常普遍的辛辣食物。
[旅行的意义]
Sur le seuil,un petit vieux mal rasé suçait mélancoliquement un mégot éteint, il avait relevé le col d'une veste déteinte dont les épaules détrempées luisaient sous la lumière électrique.
门槛上站着一个老人,身材矮小,没有好好刮胡子,叼着一根熄灭的烟头,他竖着衣领,衣服已经褪色了,肩膀处被打湿,在电灯下闪闪发着光。
[法语综合教程3]
Le mec a juste fait un relevé d'empreinte. Normal !
那家伙采取了指纹。很正常!
[精彩视频短片合集]
Quand nous sommes arrivés, le prêtre s'est relevé. Il m'a appelé «mon fils» et m'a dit quelques mots. Il est entré ; je l'ai suivi.
我们走到时,神甫已直起腰来。他叫我“儿子”,对我说了几句话。他走进屋里,我随他进去。
[局外人 L'Étranger]
Pour le premier trimestre de 2006, on a relevé 52 millions de spectateurs.
2006年第一季度,有5千2百万名观众。
[DALF C1/C2 听力练习]
Escalader le toit du Monde est un défi que peu d'alpinistes ont relevé .
世界屋脊珠峰是很少登山者能接受的挑战。
Avez-vous vos relevés de comptes de votre banque ou bien une attestation de votre banque?
您有银行账户清单或银行证明吗?
Voici le relevé de vos achats.
这是您购买的物品的清单。
Avez-vous les relevés de compte en banque pour les trois derniers mois?
我能看下最近三个月您在银行的账单吗?
Pour faciliter la réalisation de l’opération , nous vous joignons un relevé d’identité bancaire du bénéficiaire de ces virements.
为了方便贵行的业务,谨此随函寄上一份转帐受益人的银行帐户清单。
Cependant, le ballon, délesté de lourds objets, tels que munitions, armes, provisions, s'était relevé dans les couches supérieures de l'atmosphère, à une hauteur de quatre mille cinq cents pieds.
他们扔下了弹药、枪枝和粮食一些重负以后,便又升到四千五百英尺高度的空中。
Bien sûr, vous recevrez chaque mois de la banque un relevé de compte, qui vous mettra au courant de toutes vos opérations bancaires durant cette période.
当然,您每个月会收到银行的对账单,使您对自己在这段时间里所有的银行交易有所了解。
"L'économie russe connaît une croissance plus rapide que la moyenne en Europe et elle offre de grandes opportunités pour les entreprises britanniques", a relevé M.Cameron.
卡梅伦指出,“俄罗斯经济的发展速度高于欧洲平均水平,俄罗斯的快速发展为英国的公司提供了良好的机遇。”
Le toit du Monde est un défi que peu d'alpinistes ont relevé .
世界屋脊珠峰是很少登山者能接受的挑战。
Cette femme s'exprime de la façon la moins relevée qui soit.
这个妇女说着最粗俗的话。
Ces mesures sont relevées dans le mode qui donne les meilleurs résultats pour visionner un film.
这些措施是确定的模式,最适合观赏电影。
Ce jour-là j’ai aussi des tresses, je ne les ai pas relevées comme je le fais d’habitude, mais ce ne sont pas les mêmes.
我那天垂着辫子,没有象平时那样把它盘在头顶上,不过这又是另一回事。
Les gardes seront relevés toutes les quatre heures.
看守轮流值班,每隔四小时替换一次。
Heureusement, le mode « THX » fait disparaître les défauts relevés précédemment.
幸运的是,法“的THX”是早期发现缺陷消失。
Vous avez un relevé de compte en banque?
您有银行账户单吗?
Ce chapeau à bords relevés est chic.
这顶卷边帽真好看。
Je n'aime pas les plats très relevés.
我不喜欢太重口味的菜。
Rosenberg, qui a également relevé son estimation des recettes tirées des publicités illustrées sur les téléphones.
他同时也表明了他对电话广告收益的估计。
L'an dernier,les prix des logements relevés dans 70 grandes villes chinoises ont augmenté de 6,4%, un chiffre qui inquiète le gouvernement qui souhaite «contrôler les achats spéculatifs».
去年,中国70个大城市的房价平均上涨了6.4%,这个数字令政府感到担忧,政府希望能够“控制投机性购买”。
A peine relevé, le Massif Armoricain est formé surtout de collines de moins de 200m d’altitude.
阿尔莫利干高地缓缓升高,形成海拔不到200米的丘陵。