Mais depuis quelque temps, il n'achetait plus que le journal bien pensant d'Oran et on ne pouvait même se défendre de croire qu'il mettait une certaine ostentation à le lire dans des endroits publics.
但是,一段时间以来,他竟然只买阿赫兰的正统派报纸看,而且就在公共场合看,简直可以认为他这样做是为了炫耀。
[鼠疫 La Peste]
C'est fait avec un peu d'ostentation et même un peu de provocation.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Ainsi la subtilité gastronomique et l'élégance sans ostentation de l'accueil serviraient de levier à la réussite de la banque dont Joubert ambitionnait de faire l'une des plus importantes du pays.
[火光之色]
Je ne veux pas laisser croire qu'il mît une ostentation quelconque à ses aventures.
[《你好,忧郁》Bonjour Tristesse]
Porté par habitude plus que par ostentation, il exprime moins un acte politique qu'un attachement aux coutumes.
更多的人是因为习惯而不是为了显示特定身份而戴头巾,因此戴头巾更多的是一种习惯而不是政治行为。
Toutes les parties ont contribué à l'équilibre général et il semble qu'elles ne souhaitent pas se livrer à autre chose que des actes d'ostentation.
所有各方均为整体均衡状态起着作用,看来除虚张声势外,不愿发动任何其他行动。
En ce qui concerne les recommandations spécifiques, nous jugeons moralement condamnable que les mines de diamants de la Sierra Leone soient à la fois une source de souffrances pour le peuple sierra-léonais et un symbole d'ostentation et de prospérité pour d'autres peuples.
关于报告中有关钻石的具体建议,我们感到在道义上说不过去的是,塞拉利昂的钻石矿成为塞拉利昂人民痛苦的根源,而对其他各国人民来说钻石矿却是铺张和繁荣的标志。
Il doit éviter de faire preuve d'ostentation dans son train de vie et d'afficher une trop haute opinion de sa personne.
国际公务员应当避免炫耀的生活方式和不夸耀本人如何如何重要。