Un souffle d’amour avait passé parmi les mailles du canevas ; chaque coup d’aiguille avait fixé là une espérance ou un souvenir.
爱情的气息浸透了绣花底布上的一针一线;每一针扎下的不是希望,就是回忆。
[包法利夫人 Madame Bovary]
On fournissait aux quatre coquins le canevas, ils se chargeaient de la mise en scène.
人们把脚本供给他们,他们负责导演。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Son esprit travailla sur ce canevas.
他的脑子老向这些方面转。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
De toute façon, c'est pas un vrai tableau, on dirait un canevas de ma grand-mère.
无论如何,这不是一幅真正的画,它看起来像我祖母的画布。
[CCTV 艺术人生之博物馆一分钟]
Flaubert s'inspire aussi d'un fait divers local pour le canevas historique.
[历史人文]
Si elle sort de la chaise longue en canevas, sa silhouette émaciée se voit.La ligne de la silhouette semblent trop dures, comme si elles sont gravées par la tête carrée de la plume.
假使她从帆布躺椅上站起来,会见得身段瘦削,也许轮廓的线条太硬,像方头钢笔划成的。
De toute façon, c'est pas un vrai tableau, on dirait un canevas de ma grand-mère.
不管怎么说,这不是一副真正的画作,应该叫它祖母级的刺绣。
Ce document fournit un canevas pour forger un consensus national autour de la notion de développement durable et promouvoir la croissance économique, le développement social et la protection de l'environnement.
该文件为围绕可持续发展的概念形成国家统一认识并且促进经济增长、社会发展和环境保护提供了一个纲领。
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique.
这一评价也将作为查明技术援助需求的蓝本。
Les « groupes » sont donc devenus un simple canevas d'ordre du jour.
因此,“各组问题”只是一个纲要议程。
Le plan détaillé d'une mission élargie de l'Union africaine au Darfour que l'ONU a aidé cette dernière à formuler offre un canevas pour une telle présence, qui pourrait aider à améliorer la situation dans certains de ses aspects critiques : elle pourrait faire baisser le niveau de la violence et améliorer la protection de la population civile, en particulier celle des personnes déplacées.
联合国协助非洲联盟制订的关于扩大非盟驻达尔富尔特派团的全面计划,为这一国际存在提供了蓝本,有助于改善某些关键领域的情况:它可以降低暴力的程度,加强对平民、特别是流离失所者的保护。
À sa vingt et unième session, le Comité a adopté un canevas pour l'élaboration d'observations générales sur certains droits consacrés par le Pacte.
委员会第二十一届会议通过了对《公约》所载各项具体权利起草一般性意见的概要。
Les structures et les organisations qui ont travaillé sans relâche pour édifier la communauté internationale, font partie d'un canevas complexe qu'il convient de réformer, de renforcer, de mettre à jour.
国际社会作出如此巨大努力建立的机构和组织构成了一个复杂的框架,我们必须加以改革、增强和更新。
Si la plus grande variété d'accords internationaux sur l'investissement offre de nouvelles possibilités aux pays en développement de conclure des accords et de les utiliser au service de leurs objectifs de développement, elle crée aussi des difficultés inédites car ces pays doivent s'attacher à négocier le «bon» accord, à respecter les obligations découlant de ces accords et à préserver la transparence et la cohérence du canevas d'accords internationaux sur l'investissement.
种类更加繁多的国际投资协议,虽为发展中国家提供了签署条约并利用投资协议推进发展中国家的发展目标的新选择,然而,这同时也在谈判“正确”的协议、切实落实国际投资协议义务和保持各种纷繁的国际投资协议的透明度和一致性等方面带来了前所未有的挑战。
Nous pensons qu'une paix juste et globale demeure possible à condition qu'Israël s'engage à respecter les résolutions du droit international et le canevas de Madrid.
我们认为,实现公正和全面和平的机会仍然存在,但以色列必须遵守各项国际合法性决议和马德里参照规定。
Des exposés nationaux volontaires (ENV) sont en outre préparés en vue de fournir le canevas de ces évaluations.
准备国家自愿陈述的目的是为这些评价工作提供框架。
Il en est issu un canevas de collaboration renforcée à la sécurité entre la communauté humanitaire et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan.
决定了人道主义界和联阿援助团加强安保协作的蓝图。
Les listes devraient servir de canevas à un dialogue constructif avec l'État partie durant la session, ce qui signifiait que les questions qui lui seraient posées devraient être précises et ne pas être de nature à susciter la confrontation.
在会议期间应用这些清单与缔约国进行建设性对话,这意味着清单中的议题要有针对性,而且没有敌意。
L'atelier avait également pour but de permettre aux participants d'élaborer le canevas d'un programme que les ministères ou institutions qu'ils représentaient pourront mettre en œuvre pour introduire des services TIC afin que les femmes et les filles aient plus facilement accès à ces technologies.
这次研讨会还旨在使与会者能够为他们各自的部委或机构对其人民采用信息和通信技术手段提出一个计划概念草案,目的是为妇女和女孩获取信息和通信技术提供便利。
Il a été établi un canevas des activités qu'entreprendrait le groupe de travail.
已经拟订了工作组将要执行的活动纲要。
Étant donné que le Plan à moyen terme sert de canevas au projet de budget-programme, si on parvenait à mieux y définir les objectifs et les réalisations escomptées cela aurait un effet sur la qualité des objectifs et des réalisations escomptées du projet de budget-programme.
鉴于中期计划是方案概算的框架,中期计划在更加明确地确定目标和预期成绩方面取得的进展,将影响方案概算各项目标和预期成绩的质量。
Ce "canevas" très simple ou "table des matières" des questions à considérer au moment de l'élaboration d'une loi sur la concurrence est complété, dans la deuxième partie de la loi type, par un commentaire détaillé des articles, qui analyse les lois en vigueur à la fois dans les pays développés et les pays en développement ainsi que dans les pays en transition, afin de déterminer quelles sont les tendances et positions les plus récentes sur le meilleur moyen de traiter chacune des questions retenues pour constituer des "éléments d'article" de la loi énumérés dans la première partie.
接着在第二部分中补充了一个很简单的“支柱”或“目录”,其中开列了起草竞争法时需要考虑到的问题,载有对条款的详细评注,审查了发达国家和发展中国家以及转型经济国家的实际立法,以期针对以最佳方式处理第一部分中法律“条款内容”时必须考虑到的每一问题确定最新趋势并征询意见。
Nous pensons qu'une paix juste, globale et durable dans la région ne saurait être réalisée en dehors du canevas défini à Madrid, du principe de l'échange de territoire contre la paix, d'une application complète des résolutions du Conseil de sécurité visant à garantir un retrait complet par Israël des Territoires palestiniens occupés, et d'une réaffirmation des droits du peuple palestinien. Au premier plan de ces droits, se trouvent le droit à l'autodétermination et le droit à la création de son propre État avec Al Quods pour capitale.
我们认为,该地区实现公正、全面与持久和平只有通过马德里办法,通过以土地换和平的原则,通过充分执行安全理事会的决议,进而确保以色列完全撤出被占领的巴勒斯坦领土和恢复巴勒斯坦人民正当的民族权利,首先是他们自决和建立他们自己的国家,以圣城为首都的权利。
Le Comité s'est déclaré satisfait de la qualité du canevas, et a noté l'utilité qu'aura celui-ci pour ceux qui rédigent des observations générales sur le contenu des droits.
委员会对草案的质量表示满意,并指出,纲要在协助起草关于实质性权利的一般性意见方面很有助益。
Le Comité a admis que la structure d'une observation générale donnée dépend de l'objet de ladite observation, et a fait remarquer qu'il n'est pas nécessaire de suivre le canevas à la lettre.
委员会同意某一具体一般性意见的主题会影响该意见的整个结构,并指纲要的目的并不是要得到严格的遵守。