Le ciel en effet commençait à palir, et les bandes de canards traînaient de longues taches rapides vite effacées, sur le firmament.
天空的确开始泛白,成群的野鸭在天际飞远,像是一长串黑点,瞬息即逝。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Le soleil se coucha, la pleine lune monta dans le ciel ; ronde, et grosse, claire et belle, elle brillait au noir firmament.
太阳下山了,月亮升起来了;在蔚蓝的天空中,圆又大,干净又美丽。
[安徒生童话精选]
Au lieu d’un firmament brillant d’étoiles, je sentais par-dessus ces nuages une voûte de granit qui m’écrasait de tout son poids, et cet espace n’eût pas suffi, tout immense qu’il fût, à la promenade du moins ambitieux des satellites.
在这些云朵上面,我所感觉到的不是发出星光的天空,而是花岗石的圆顶,它的重量压倒了我的精神,不营空间多大,它却不如天上星际最小的空间。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Un des morceaux du ciel était circulaire et s'étendait rapidement sur le fond étoilé du firmament ordinaire.
小部分的星空是圆形的,正在正常的星空背景上迅速扩大。
[《三体》法语版]
Les lignes lumineuses qui dessinaient le rectangle semblaient entretenir une relation mystique avec les segments d'étoiles du firmament.
勾画出长方形的亮线似乎与天空中线状的星星有某种神秘的联系。
[《三体3:死神永生》法语版]
C'était midi sur Saphir, mais les couleurs du firmament donnaient l'impression d'un coucher de soleil sur la Terre.
这是蓝星的正午,但天空和太阳的色彩看上去像地球的黄昏。
[《三体3:死神永生》法语版]
Il ressemblait à un morceau de papier glacé rouge collé sur le firmament, tandis que sa lueur brune semblait n'être qu'un reflet des étoiles environnantes.
看去如同贴在太空中一张冰冷的红纸,它那暗红色的光芒似乎是周围星光的散射。
[《流浪地球》法语版]
Après une forte pluie saisonnière, le ciel était d'une rare pureté. La Voie lactée, d'ordinaire invisible, scintillait dans le firmament.
雨后初晴的夜空十分清澈,平时见不到的银河也显现出来。
[《三体3:死神永生》法语版]
L'étoile est au firmament de son art.
这颗星在他的艺术的苍穹中。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Deux chefs parvenus au firmament de la gastronomie française et qui ont voulu, un jour, redescendre sur Terre.
两位厨师登上了法国美食的巅峰,他们希望有一天能脚踏实地。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
L'eau de ce lac est parfaitement limpide et reflète l'azur du firmament.
湖水非常清澈透明,反射着蔚蓝的天空。