Le monde de l’enseignement et le monde du travail continuent le plus souvent de s’ignorer.
教育世界和职业界继续地互不了解。
[北外法语 Le français 第四册]
Mais les historiens ignorent encore aujourd'hui pourquoi la fête de l'Amour a été associée avec ces trois martyrs.
但是历史学家仍旧不知道为什么情人节和这三个殉道者会有联系。
[中法节日介绍]
Tout le monde ignore que vous étiez porteur d’une lettre venant de l’île d’Elbe et adressée à M. Noirtier ?
“没有人知道你从厄尔巴岛带一封信给诺瓦蒂埃先生吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
On ignorait si cette proportion de décès était normale.
没有人知道这样的死亡率是否正常。
[鼠疫 La Peste]
Mais si l'on supprime ou que l'on tente d'ignorer nos besoins sexuels, on peut se sentir irrité, frustré, voire tendu, car on n'obtient pas la libération dont on a besoin.
但如果我们压抑或试图忽视我们的性需求,我们就会感到恼怒、沮丧,甚至紧张,因为我们没有得到所需的释放。
[心理健康知识科普]
Ces parents peuvent ignorer les besoins de leurs enfants lorsqu'ils sont les plus vulnérables sur le plan émotionnel.
当孩子情绪最脆弱时,这些父母可能会忽视孩子的需求。
[心理健康知识科普]
Elles se contentent souvent de réprimer leurs sentiments et de les ignorer jusqu'à ce qu'elles n'en puissent plus.
他们常常只是压抑自己的感受并忽略它们,直到他们无法承受为止。
[心理健康知识科普]
Et la série Paris Police 1900 va...com-plè-tement ignorer tous ces beaux aspects, pour nous plonger dans un Paris sordide, criminel, et surtout, antisémite.
而《巴黎警局1900》将......完全忽略所有巴黎这些美丽的方面,把我们带到一个肮脏,犯罪,最重要的是反犹太主义的巴黎。
[硬核历史冷知识]
Au-delà de ça, il y a vraiment un truc que je trouve génial dans cette série c'est que les créateurs ont choisi d'ignorer complètement le côté " Paris de la Belle Epoque" !
除此之外,我觉得这个电视剧真正很棒的一点是,创作者选择完全忽略了“美好时代的巴黎”一面!
[硬核历史冷知识]
L'enjeu : saisir les premières images d'un animal dont la science ignore presque tout.
捕捉科学几乎一无所知的动物的第一张图像。
[科技生活]
L'agent passa là quelques heures difficiles, tantôt croyant tout perdu, tantôt espérant que Fogg ignorait la situation, enfin ne sachant quel parti prendre.
费克斯很苦恼地想了好几个钟头,一会儿觉得一切都完了,一会儿又希望福克完全不了解他的情况,最后他还是不知道该怎么办才好。
J’ignore sous quelle latitude elle est située.
我不知道她位于哪个纬度。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Si je savais que ce sont les dernières minutes que je te vois je te dirais “Je t’aime” et j’ignorerais, honteusement, que tu le sais déjà.
如果早知道这是我凝视你的最后时刻,我会对你说“我爱你”,这让我羞愧不已,因为你已经知道了,而我对此却一无所知。
Comme toujours Freud l’a souligné, chaque cas doit être étudié dans sa particularité, exactement comme si nous ignorions tout de la théorie.
就好比Freud总是强调的,每个个案应该在其特殊性中得到研究,准确的说,甚至于我们忽视掉这整套理论。
Le public ignore cet auteur.
读者都不知道这位作者。
Il ignore si vous avez reçu sa lettre.
他不知道你是否收到他的信。
Deux filles embêtent aussi moins souvent leurs parents et ont moins tendance à se chercher des poux ou à s'ignorer mutuellement.
并且两个女儿很少会去打扰父母,或相互找碴、不理对方。
Les 500 M d’utilisateurs sont presque là, officiellement et le milliard semble maintenant à portée de la main . Mais il est impossible d’ignorer le ralentissement .
官方大概有5亿用户在这里,而现在十亿似乎也是戳手可得的。但是并不能忽视这之后的疲软。
"Ya Yan Royal" prêt-à-manger le nid d'oiseau extrait de la série: Que faites-vous du temps, le calendrier de près, mais la santé de la santé ne peut pas être ignorée.
皇家雅燕" 燕窝即食萃取系列:您时间宝贵,日程紧密,但健康养生可不能忽略。
Vue du village où a lieu cette fête du printemps. On aperçoit les camélias, car vous n’êtes pas sans ignorer que l’arbuste dont les feuilles servent à préparer le thé est un camélia.
远眺村庄,大家就是在这里庆祝春节。我们看见了茶树。这些低矮的灌木,叶子是用来制作茶叶的。
La coccinelle était aussi rapide qu'une souris, le mille-pattes, avec ses mille pattes, ignorait la fatigue, le scarabée prenait même le temps de faire des escapades vers les fleurs.
瓢虫跟小老鼠的速度一样快,蜈蚣,运用着他数以千计的腿,根本就不知疲倦,金龟子甚至有时在在花朵中休闲一下。
Cette possibilité ne doit pas être ignorée, mais le problème réside plus fondamentalement dans l’intériorisation de la présence de l’autre, de ses attentes et de ses besoins.
不能完全排除这种可能性,但问题的根本在于对其他人的存在,以及他们的权利和需求的主观认同和理解。
L’homme vivant dans un monde dont il ne comprend pas le sens, dont il ignore tout, jusqu’à sa raison d’être.
生存在世间的人,却参不透存在的意义,于是他们无视一切,直到找到了生存的缘由.
Il n'y a pas de secrets qu'on ne peut pas dire, mais il n'y a que de secrets qu'on ne peut pas ignorer.
虽然这样译意思与中文接近,不过从法语来说有点古怪。
L'amour est patient, il soigne, l'amour ignore la haine.
爱情富有耐心,爱情给人呵护,爱情无视仇恨。
Reste un énorme problème : Inès et ses proches ignorent tout de sa double vie.
但还剩一个大问题:伊内斯和她的家人完全不知道他的双重生活。
Si Maradona continue àt’ignorer, tu penses dire oui àRaymond Domenech et àl’Équipe de France ?
如果马拉多纳持续无视你,你会对多梅内克和法国队说“是”吗?
J'ignore la cause de son départ.
我不知道他离去的原由。
J'ignore à qui il pensait.
我不知道他那时在想谁。