Des propos jugés inexcusables par Washington et qui exacerbent les tensions avec Bruxelles.
华盛顿认为不可原谅的言论,加剧了与布鲁塞尔的紧张关系。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Par ailleurs M. Peskov a mis en garde sur le fait que les tentatives " inacceptables et inexcusables" de politiser le sport détruiraient le sport international.
佩斯科夫还警告说,将体育政治化的" 不可接受和不可原谅" 的企图将破坏国际体育。
[CRI法语听力 2016年合集]
" Quels que soient les critères de jugement, c'est un acte inexcusable, et malgré les excuses et les ambiguïtés soulevées par certains, ce fait est indéniable" , a-t-il dit.
“从任何判断标准来看, 这是一种不可原谅的行为, 尽管一些人提出了道歉和模棱两可的说法,但这一事实是不可否认的, ” 他说。
[CRI法语听力 2013年8月合集]
Je suis vraiment inexcusable de vous avoir laissée si longtemps sans nouvelles.
我真是太不应该了,如此长时间没有和您联系了。
Par ailleurs, l'erreur ne peut être une cause de l'annulation du contrat qu'à la condition d'être inexcusable.
同样的,只有在不可原谅的情况下,错误才是终止合同的原因。
En l'absence de définition légale de la faute lourde, c'est la jurisprudence qui doit définir les contours de cette faute, a priori particulièrement grave, voire inexcusable, à moins que le législateur national n'estime qu'un assouplissement est, dans ce domaine, vraiment nécessaire.
在对严重渎职缺乏法律定义的情况下,案例法必须界定这一罪行的内涵,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是一种极其严重的玩忽,除非国家立法机关认为这方面确有灵活考虑的需要。
Il était particulièrement inexcusable pour l'État partie d'avoir agi ainsi après que le Comité lui eut demandé, en application de l'article 92 du Règlement intérieur, de s'abstenir de le faire.
缔约国在委员会已经按照其议事规则第92条采取行动,请缔约国暂缓行动后仍然这样做,尤其是不可原谅的。
Ces actes odieux sont inexcusables.
我们决不能宽恕这种十恶不赦的行为。
Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.
我们可以通过从导致其滑入歧视、妒忌,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪行。
Les nombreux succès de l'ONU rendent nos échecs - dont certains catastrophiques - d'autant plus inexcusables.
联合国取得的许多成功使我们的失败——这些失败有时是灾难性——更加不可原谅。
Dans un esprit d'engagement, car nous avons tous l'inexcusable responsabilité d'être l'acteur de notre propre vie et le bâtisseur de notre propre avenir.
我们的致意是坚定的,因为我们所有人都承担着不容推卸的责任,做我们自己生活的主人和我们自己未来的设计师。
Il est particulièrement inexcusable pour l'État partie d'avoir agi ainsi après que le Comité lui eut demandé, en application de l'article 92 (ancien art. 86) du règlement intérieur, de s'abstenir de le faire.
缔约国在委员会已经按照其议事规则第92条(原86条)采取行动,请缔约国暂缓行动后仍然这样做,尤其是毫无道理的。
Pourtant, tant qu'une convention générale permettant d'agir efficacement contre le fléau inexcusable que constitue le terrorisme ne sera pas adoptée, des lacunes subsisteront dans le cadre juridique régissant la matière.
然而只有通过一项针对不可饶恕的恐怖主义采取有效措施的全面公约,才能填补总体法律框架中存在的空白。
Les efforts pour comprendre pourquoi certains individus ont recours à la tactique du terrorisme ne signifient donc pas que l'on éprouve la moindre sympathie pour les individus en question et des décisions aussi immorales et inexcusables.
所以,努力去理解为什么一些个人会诉诸恐怖主义,把它当作一种战术,这丝毫不代表同情这些做出如此不道德、不可宽恕决定的个人。
Il serait en revanche inexcusable que le commandant d'un contingent ne coopère pas avec les enquêteurs du Département des opérations de maintien de la paix ou, pire encore, qu'il cherche à leur mettre des bâtons dans les roues en refusant sa coopération.
但是,如果特遣队指挥官不配合维持和平行动部的调查,或更有甚者,试图通过不与之适当配合而阻碍调查的进行,则是不可宽恕的。
Ma délégation approuve le propos du Secrétaire général qui a qualifié cette omission d'inexcusable et partage ses vues selon lesquelles les armes de destruction massive font peser une grave menace sur nous tous.
我国代表团同意秘书长称这种疏忽不可原谅,并同意他的观点,即大规模毁灭性武器构成对我们大家的严重威胁。
Il s'agit d'actes effroyables et inexcusables.
这些行径本身非常可怕,不可原谅。
La déchéance de la responsabilité parentale sans le consentement des parents requiert des raisons plus graves, par exemple si l'enfant est l'objet de sévices ou d'un délaissement inexcusable, ou si des infractions précises sont commises à son encontre.
不经父母同意撤销父母责任需要有更为深重的理由,比如,虐待或完全忽视儿童或进行针对儿童的专门的犯罪行为。
Je conviens que le terrorisme est inexcusable et inacceptable, mais nous devons admettre que c'est pour le moins étonnant d'entendre de tels propos de la part d'un Gouvernement qui a longtemps abrité et exporté des terroristes.
尽管我同意恐怖主义是不可宽赦和不可接受的说法,但我们必须强调指出,这种说法出自长期庇护和出口恐怖主义分子的政府口中,至少是令人震惊的。
Ces retards inexcusables ont mis en danger la vie de ceux que le Conseil est chargé de protéger.
这种不可原谅的拖延使那些安理会有责任保护的人的生命处于危险。
La République de Moldova condamne avec force tous les actes de terrorisme, actes inexcusables et injustifiables.
摩尔多瓦共和国强烈谴责所有恐怖主义行为,因为这些行为没有任何借口和理由。
Se référant à ses rapports antérieurs, le Rapporteur spécial souligne que le terrorisme devrait être défini en retenant comme critère l'usage de méthodes violentes inexcusables contre des innocents et l'intention d'instiller la peur à la population générale, et non les buts politiques ou autres, qui se recoupent souvent avec les buts de mouvements sociaux qui n'ont rien à voir avec le terrorisme.
特别报告员在提到以前的报告时强调,恐怖主义应当由以下内容来界定:使用不可宽恕的暴力方法针对无关人员,意图在公众中造成恐惧,而不是为了政治或其他目的,这些目的常常与无涉恐怖行为的社会运动的目的相重叠。
Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.
这些行为违反了国际人道主义法,使平民大受其害,其罪责不可原谅。