词序
更多
查询
词典释义:
ironiquement
时间: 2023-09-16 01:20:50
[irɔnikmɑ̃]

adv.用反话, 挖苦地, 讽刺地

词典释义
adv.
用反话, 挖苦地, 讽刺地
近义、反义、派生词
近义词:
narquoisement,  railleusement,  malicieusement
反义词:
sérieusement
联想词
ironique 讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的; curieusement 好奇地; explicitement 明确地; allusion 暗示,影射,讽喻; implicitement 暗含地, 不言明地; justement 正确地,确切地,恰当地; sous-entendu 暗示,暗指,言下之意; invariablement 不变地, 总是; paradoxalement 反常地,不合常理地,自相矛盾地; clairement 明确地; aussi 也,同样,一样;
原声例句

Ironiquement, il s'agira de deux canons absolument pas prévu pour le combat antichar ; l'obusier de campagne de 105mm qui équipe l'artillerie allemande et le célèbre canon Flak, c'est à dire anti-aérien de 88mm.

具有讽刺意味的是,这将是两把绝对不用于反坦克战斗的枪;装备德国火炮的105毫米野战榴弹炮和著名的高射炮,即88毫米高射炮。

[硬核历史冷知识]

Mais ironiquement, le mot “con” peut aussi être un signe d’amitié.

讽刺的是,“con”这个词也可以是友谊的意思。

[美国人的法语小剧场]

Des fois ça peut même être utilisé ironiquement genre " Ah c'est ben de valeur là mais je ferais plus d'efforts ! J'ai donné" - Ah ok !

有时候,可以用于讽刺。“啊,太可惜了!我本来该更努力点的! 好吧!

[French mornings with Elisa]

« La Duchesse, comme dit Swann » , ajouta-t-elle ironiquement avec un sourire qui prouvait qu’elle ne faisait que citer et ne prenait pas à son compte une dénomination aussi naïve et ridicule.

“斯万却爱管她叫公爵夫人,”脸上那个微笑表明她不过是重复斯万的话,并不承认这个既幼稚又可笑的称呼。

[追忆似水年华第一卷]

Enfin, s’il n’y a rien, je ne pense pas que ce soit que ce monsieur la croit vertueuse, dit ironiquement M. Verdurin.

“不管怎么说吧,如果他们之间没有什么关系,我也并不认为那是因为这位先生认为她是个贞洁的女人,”维尔迪兰先生酸溜溜地说。

[追忆似水年华第一卷]

Oui, c’est probable qu’on nous regarde à cette heure-ci, dans cette campagne fréquentée, dit ironiquement son amie.

“对了,这么晚了,在这样人头挤挤的乡下,倒会有人看咱们的,”她的女友挖苦道。

[追忆似水年华第一卷]

Et elle fit un signe à son mari comme pour l’encourager à souffler cette commission à leurs adversaires coûte que coûte ; puis elle regarda fort ironiquement les deux Cruchot, qui prirent une mine piteuse.

她对丈夫丢了一个眼风,似乎鼓励他不惜代价把这件差事从敌人手里抢过来;她又带着嘲弄神气望望两位脸色沮丧的克罗旭。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

À qui la faute ? dit Lheureux en la saluant ironiquement. Tandis que je suis, moi, à bûcher comme un nègre, vous vous repassez du bon temps.

“那能怪谁呢?”勒合挖苦地向她行了一个礼,说道。“我在这里累得像个黑奴一样,你不是在那里过好日子吗?”

[包法利夫人 Madame Bovary]

Ironiquement, le fait de passer trop de temps dans des environnements sombres t'empêchera de t'endormir.

具有讽刺意味的是,在黑暗环境中度过太多时间会让你无法入睡。

[心理健康知识科普]

Ironiquement, Lincoln venait de créer les services secrets américains quelques jours auparavant.

讽刺的是,林肯几天前刚刚成立了美国特勤局。

[Vraiment Top]

例句库

Il lui parle ironiquement de cet accident .

讽刺地和他说这个事故。

Elle a dit cela ironiquement.

讽刺地说那些话。

Ironiquement, c'est en montrant aux recruteurs leur carte de démobilisation délivrée lors du processus de désarmement et de démobilisation au Libéria qu'ils prouvent qu'ils sont de vrais combattants.

具有讽刺意味的是,他们向招募人员证明其真实战士的身份时,出示的是在利比里亚境内解除武装和复员进程中获得的复员卡。

Son administration publique, qui n'en est pas vraiment une, est caractérisée par un taux d'absentéisme élevé d'un personnel qui, ironiquement, perçoit un traitement, alors que la ville n'a pas de budget pour les services publics ou l'amélioration des infrastructures.

而且它也没有一个运作正常的民政部门,特别表现在缺勤工作人员;具有讽刺意味的是,这些工作人员领取工资,而该市却没有预算可拨用于公共服务或基础建设。

Ironiquement, l'érosion des capacités de production palestiniennes et la diminution de l'aptitude de la population à se nourrir elle-même avaient provoqué un accroissement des importations, pour le plus grand avantage de la puissance occupante.

具有讽刺意义的是,巴勒斯坦的生产能力下降、人民自给自足的能力退化,却增加了进口,对占领国产生巨大利益。

Ironiquement, l'érosion des capacités de production palestiniennes et la diminution de l'aptitude de la population à se nourrir elle-même avaient provoqué un accroissement des importations, pour le plus grand profit de la puissance occupante.

具有讽刺意义的是,巴勒斯坦的生产能力下降、人民自给自足的能力退化,却增加了进口,对占领国产生巨大利益。

Ironiquement, les États-Unis ont occulté les coûts des subventions considérables qu'ils fournissent au secteur.

具有讽刺意义的是,美国掩盖了本国广泛的渔业补贴的费用。

En conséquence, en dépit de mandats encourageants, de bons voeux et de l'appui des gouvernements, des institutions associées et des femmes dans leur ensemble, l'INSTRAW pourrait être contraint d'achever son histoire, qui dure depuis 20 ans, à la fin de l'année alors que, ironiquement, sa nouvelle optique s'est concrétisée et qu'il s'est forgé un rôle spécifique dans le système des Nations Unies.

所以,尽管有鼓舞人心的任务、良好的愿望和各国政府和合作机构以及所有妇女的支持,但是也许提高妇女地位国际研究训练所不得不于今年年底结束其20年的计划,而具有讽刺意义的是,此时正是它的新计划已经变为现实并在联合国系统内已经获得唯一的地位的时刻。

Comme Mme King l'a justement et ironiquement observé, nous espérons que nous allons vraiment retenir les leçons des enseignements tirés.

正如金女士所说,我们希望我们确实能够汲取关于汲取经验的经验。

Ironiquement, les États-Unis ont contesté le droit du Canada de présenter une réclamation au nom de non-nationaux.

具有讽刺意味的是,美国对加拿大代表非国民提出赔偿要求的权利提出反驳。

Ironiquement, les pays en développement pauvres qui sont les victimes de la corruption internationale, c'est-à-dire des agissements des pays qui collaborent sciemment avec des dirigeants et des responsables officiels corrompus en mettant à leur disposition leurs institutions financières, sont obligés de se plier aux mesures de sauvegarde juridiques et procédurales mises en place par les pays complices dont ils sollicitent l'assistance.

具有讽刺意味的是,在国际腐败行为中受害的贫穷发展中国家却不得不与腐败行径共谋国的法律及程序上的保障取得协调,因为它们需要这些国家的援助。 腐败行径共谋国即为那些怂恿它们的金融机构向腐败领导人和公职人员大开方便之门从而有意识地与他们勾结的国家。

La croissance économique, un développement et une efficacité technologiques sans précédent ont en fait, ironiquement, été les signes annonciateurs d'un taux de chomage plus élevé et d'une protection sociale moindre.

具有讽刺意味的是,经济增长和前所未有的技术进步和效率预示着更多人失业和人的福利下降。

Ironiquement, c'est cette absence qui a appris au peuple congolais à survivre et qui a engendré son endurance.

具有讽刺意味的是,正是由于没有管理才使得刚果人民学会了如何生存,才提高了他们的适应能力。

Les mers sont sources de vie et de subsistance, mais elles peuvent être, ironiquement, sources de conflit.

海域是生活和生活资料的来源,但矛盾的是,海域也是潜在冲突的一个根源。

Dans ce domaine, il est impérieux que nous fassions des efforts concertés, États Membres et Secrétariat général de l'ONU, si nous voulons éviter que l'Assemblée générale ne soit, comme le définissait ironiquement un de nos éminents collègues, « un organe qui prend des résolutions que personne ne prend en compte ».

在这一领域,如果我们想要防止大会成为我们一些同事讥讽地界定为“通过的决议无人理睬的机构”,至关重要的是,各会员国和秘书处作出协调一致的努力。

Ironiquement, l'immigration clandestine est souvent la conséquence directe de politiques d'immigration restrictives.

具有讽刺意味的是,非正常移民常常是限制性移民政策造成的直接后果。

Ironiquement, la plupart de ceux qui sont choisis sont des pays en développement.

具有讽刺意味的是,其中大多数国家是发展中国家。

Le 5 mai, le Gouvernement de la République du Tchad rappelait qu'il s'était félicité de la signature de l'Accord de Doha au Qatar sur la normalisation des relations avec le Soudan, un énième accord, comme l'ont ironiquement souligné les observateurs avertis.

5日,乍得共和国政府回顾,它对签署关于同苏丹关系正常化的多哈协议表示欢迎——正如有见识的观察家讽刺地强调的那样,这是很多协议中的一个。

Ironiquement, ce sont des enfants qui cherchaient un bateau ou un camion pour s'y cacher en vue de se rendre en Europe, qui ont montré aux représentants de cette organisation comment s'introduire dans l'enceinte du port sans être repéré !

但是,当局不大愿意让他们这样做。 反过来,有些想藏在船舱或车厢里偷渡去欧洲的孩子却告诉协会代表怎样可以偷入港口地区而不被觉查。

Ironiquement, au Sud, nous nous livrons les uns contre les autres des guerres destructrices et insensées. Nous envahissons militairement ou occupons des États voisins souverains, sous des prétextes de sécurité ou pour des soi-disant raisons historiques.

具有讽刺意味的是,在南方我们正在相互进行恣意妄为和摧毁性的战争、军事入侵以及在安全或所谓的历史原因的借口下占领邻国。

法法词典

ironiquement adverbe

  • 1. avec une intention moqueuse

    elle a dit cela ironiquement

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤