Détends-toi. Je vais te montrer comment compter rapidement.
你缓缓,我来告诉你怎么算得更快一些。
[基础法语小知识]
Comment comptez-vous régler votre séjour ? Auriez-vous une carte de crédit ?
您打算怎样结账?有信用卡吗?
[商贸法语脱口说]
Bien sûr. je vous attendais, quand est-ce vous comptez venir ?
当然,我在等您呢,您什么时候来?
[商贸法语脱口说]
Parfois je comptais sur mon père pour arranger cela.
有时我指望父亲帮我理顺这一团乱麻。
[追忆似水年华第一卷]
Malgré sa fierté, M. le maire a dû faire bien des démarches auprès du vieux Sorel, paysan dur et entêté ; il a dû lui compter de beaux louis d’or pour obtenir qu’il transportât son usine ailleurs.
市长先生固然高傲,却不得不费些心力央求老索莱尔那个既冷酷又顽固的农民,不得不付给他明晃晃的金路易,才使他把工厂迁往别处。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mais Danglars avait compté sans les formalités de la police et sans la paresse du maître de poste.
但腾格拉尔可没有计算到警察局的手续会如此麻烦,驿站站长又是如此的懒惰。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mais il n’eut pas plus tôt mangé qu’il eut soif : il n’avait pas compté là-dessus.
但刚吃完东西,他就觉得口渴了,那可是在他的意料这外的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ?
这个冷静的英国人打算干什么呢?
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Ils roulèrent, roulèrent, roulèrent. La tante Pétunia elle-même n'osait pas demander à son mari où il comptait les emmener.
他们一个劲往前开。连佩妮姨妈也不敢问他们这是要去哪里。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Et, brusquement, ce fut Catherine qui se leva. Dans sa fatigue, elle avait, par habitude, compté les quatre coups du timbre, à travers le plancher, sans trouver la force de s’éveiller complètement.
卡特琳猛地从床上坐起来。和往常一样,她在困倦矇眬中数了从楼板下传来的四下钟声,但她还没有力气使自己完全醒过来。
[萌芽 Germinal]
Quand comptez-vous retourner dans votre pays?
您打算什么时候回国?
Il faut compter plusieurs heures pour faire cela.
做这件事要花好几小时。
Les pays du tiers monde sont désormais une force sur laquelle le monde peut compter.
第三世界已经成为世界上的一支不可忽视的力量。
Comptez sur moi, monsieur.
请信任我, 先生。
Je peux compter de zero a vingt en francais.
我可以用法文从0数到20。
Sans parler si vous comptez un homme? Des déchets!
"说话不算话,你算个男人吗?废物!"
Compte tenu des délais de transmission du courrier, cette procédure peut nécessiter 15 jours à un mois.
由于信件传递的原因,公告时间有可能持续半个月到� �个月。
Tu peux compter de zero a vengt en francais.
你可以用法文从0数到20。
Et l’entreprise considère que pour un signal d’alarme tiré, « il faut compter entre trois et cinq trains retardés ».
”据企业统计,每一个警报的拉响,大约会使3到5个火车晚点。
Chaque joueur pouvait compter les divisions sexagésimales qui frappaient son oreille.
他们每一个人都能数得出震动着他们耳鼓的每一秒的嘀嗒声。
Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.
流淌的细沙计算着逝去的时间。
Compte tenu de la situation actuelle, on a tous réduit le personnel temporaire.
鉴于目前的形势,各单位都裁减了临时工作人员。
A quel hôtel est-ce que vous comptez descendre? Avez-vous réservé la chambre?
您准备住在哪个宾馆?房间订了么?
Tout simplement car les Etats-Unis ne comptent pas les médailles de la même manière que le reste du monde.
很简单,因为美国计算奖牌的方法与世界其他地区不同。
Lotus Gourmet poudre compter sur la marque, pour ouvrir un "Lin Jie," un nouveau monde de lessive en poudre.
依托莲花味精的品牌优势,开拓一片“莲洁”洗衣粉的新天地。
Nous comptons sur la société de renommée mondiale, la technologie, personnel qualifié, sérieux et responsable pour nos clients.
我们依靠世界著名公司的技术,专业熟练,认真负责地为我们的客户服务。
Elle comptait un million d’habitants, alors que Shanghai n’en avait que 200 mille.
当年苏州人口已经有一百多万,而那时的上海只有二十万人。
Quand est-ce que vous partirez pour la France ? Quand est-ce que vous comptez partir pour la France ?
你希望什么时候动身去法国?
LE COMPTE D'UTILISATION DU REVENU NE CONCERNE PRATIQUEMENT QUE LES MENAGES .
收入使用帐户仅仅涉及到家庭。
Si vous aviez besoin d’un allié, comptez sur moi.
如果您想要一位盟友,算上我一个。