Elle était sèche et active, habillée de noir, le visage brun et ridé, sous des cheveux blancs très propres.
老太太人很干瘦,但很勤劳,她成天穿一身黑衣服,在整洁的白发下面是她布满皱纹的棕色的脸。
[鼠疫 La Peste]
Le P.-D.G. de Neuronic Computer France s'assit, soupira, but et essuya son front ridé d'un air las.
法国神经元电脑公司的总经理坐下来,叹了一口气,喝了一口果汁,擦了一下满是皱纹的额头,神情疲惫。
[法语综合教程4]
Il était vieux, sale, tout ridé, et ne détournait pas le regard de sa besogne.
他是老了的,脏的,满是皱纹的,他的视线没有离开他的活计。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Ses dents étaient noires et rares, sa bouche était ridée, et son menton affectait la forme dite en galoche.
黝黑的牙齿已经不多几颗,嘴巴全是皱裥,长长的下巴颏儿望上钩起,象只木底靴。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Donc au pire ne souriez plus, vous serez moins ridés plus tard.
但是,如果你不再微笑,你以后的皱纹就会减少。
[Topito]
Le père Bru, le corps voûté, la barbe blanche, la face ridée comme une vieille pomme, demeurait des heures sans rien dire, à écouter le grésillement du coke.
布鲁大叔弯着的背已经成了弓形,斑白的胡须,面部的皮皱得像只老苹果。他一声不吭,只是静听煤块迸溅火星的声响。
[小酒店 L'Assommoir]
Le tendre amant Candide en voyant sa belle Cunégonde rembrunie, les yeux éraillés, la gorge sèche, les joues ridées, les bras rouges et écaillés, recula trois pas, saisi d’horreur, et avança ensuite par bon procédé.
多情的老实人,看到他美丽的居内贡皮肤变成棕色,眼中全是血筋,乳房干瘪了,满脸皱纹, 通红的手臂长满着鱼鳞般的硬皮,不由得毛发悚然,倒退了几步,然后为了礼貌关系,只得走近去。
[憨第德 Candide]
C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.
仍是那种嘶哑的嗓子,仍是那个因风吹日晒而发黑起皱的额头,仍是那种放肆、散乱、浮动的目光。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Il s’assit près d’eux, fit asseoir Cosette, et prit leurs quatre mains dans ses vieilles mains ridées.
他坐近他们,让珂赛特坐下,把他们的四只手抓在他的起皱的老手中。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Sa peau était déjà ridée et carbonisée, mais ses yeux émettaient encore une lueur différente de celle des flammes en train de l'engloutir.
皮肤在发皱和炭化,但双眼仍发出与吞噬他的火焰完全不同的光芒。
[《三体》法语版]
La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.
这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶的脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。