Il devient ainsi le premier navire de croisière de sa catégorie à dépasser cette latitude extrême.
因此它变成了第一只旅游超过这种极端纬度的船只。
[« Le Monde » 生态环境科普]
D'aspect tranquille, il faut quelque temps pour apercevoir ce qui la rend différente de tant d’autres villes commerçantes, sous toutes les latitudes.
看上去平平静静,需要费些时间才能察觉,是什么东西使它有别于各种气候条件下的那么多商埠。
[鼠疫 La Peste]
Dans nos latitudes, les vents soufflant principalement d'ouest en est la répartition de la population se serait rapidement opéré lors de l'industrialisation du 19e siècle.
在我们这个纬度,风主要由西向东吹,人口的分布在 19 世纪的工业化过程中迅速发生了变化。
[德法文化大不同]
L'été, c'est vraiment la saison où on a le plus de choix dans nos latitudes.
在欧洲大陆,夏季时人们的水果选择最多。
[夏日清凉指南]
Pour être plus précis, on peut dire que la notion de saison climatique dépend de la latitude à laquelle on se trouve.
更准确地说,气象季节的概念取决于我们所在的纬度。
[Réussir le DALF C1-C2]
Quarantièmes parce qu'ils se trouvent au niveau du 40e parallèle sud. Vous savez, ces lignes imaginaires parallèles les unes aux autres et qui permettent de déterminer la latitude d'un point à la surface du globe.
咆哮西风带,是因为他们是在40度线以南。您知道的,那些相互平行的假想线,使我们能够确定地球表面上某一点的纬度。
[Jamy爷爷的科普时间]
Revenons sous nos latitudes pour une visite du deuxième plus petit état du monde.
让我们回到我们国家的纬度去参观世界上第二小的国家吧。
[Jamy爷爷的科普时间]
Mais là devait s’arrêter l’inflexibilité du procureur du roi ; elle irait le trouver le lendemain et obtiendrait de lui, sinon qu’il manquât à ses devoirs de magistrat, tout au moins qu’il leur laissât toute la latitude de l’indulgence.
但检察官的铁面无私也应该到此为止了;她明天去见他,假如她不能使他放弃法官的职责,她至少可以要求尽量从宽办理。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Ainsi, vous le croyez, le résultat serait encore plus sûr chez nous qu’en Orient, et au milieu de nos brouillards et de nos pluies, un homme s’habituerait plus facilement que sous une chaude latitude à cette absorption progressive du poison ?
“您真的相信,我们比东方人容易见效,在我们这种多雾多雨的地带,一个人要使他自己逐渐习惯于吸收毒药,比那些热带的人容易一些吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Par exemple, bien que ces deux villes soient sensiblement à la même latitude, il fait beaucoup plus doux à Paris qu'à Montréal.
例如,虽然这两个城市的纬度大致相同,但巴黎的气候要比蒙特利尔温和得多。
[Vraiment Top]
J’ignore sous quelle latitude elle est située.
我不知道她位于哪个纬度。
Est un sous-tropical humide climat de mousson, charmant paysage, la même latitude de la plupart bien préservés dans le cadre de la persistantes à feuilles larges ceinture forestière.
属亚热带季风湿润气候,风景迷人,是同纬度下保存最完好的常绿阔叶林带。
Poussés par la montée de la colonne de mercure, nombre d'animaux et de plantes gagnent des hauteurs ou des latitudes qui leur sont plus propices.
随着水银柱的升高,很多动植物为了更有好的生存,向更高或更远的地方迁移。
Zhuji Ville de latitude pour dépenser usine a été fondée en 2003, d'exploitation textile jacquard épreuvage, la production de fleurs.
诸暨市经纬花本厂成立于2003年,经营纺织提花打样、花本制作。
La société de production de base est situé à 42 degrés de latitude nord lignes, la croissance agricole a longtemps nutritifs.
公司的生产基地位于北纬42度线,农产品具有生长周期长、营养丰富。
La CARICOM appuie résolument les recommandations du rapport du Secrétaire général tendant à donner plus de latitude et d'autonomie aux pays en développement dans la formulation de leurs politiques, afin de leur permettre de s'intégrer plus efficacement dans l'économie mondiale.
加勒比共同体坚决支持秘书长报告中的建议,扩大发展中国家在政策上的范围和自主权,以便使这些国家能更有效地融入到世界经济之中。
Si la femme se rebelle contre son mari et que ses enfants sont âgés de moins de cinq ans, le cadi a toute latitude pour placer ces derniers avec l'un ou l'autre des conjoints, sous réserve qu'il prenne dûment en considération les intérêts des enfants et s'appuie sur des raisons objectives.
如果妻子不服从丈夫且子女超过5岁,卡迪可以将孩子交由夫妻一方监护,前提是以孩子的利益为重,并照顾到基本情况。
L'on notera ici également les pleins pouvoirs et la latitude donnés au cadi pour ce qui est de déterminer si le mari est obligé d'indemniser pour cause de divorce arbitraire.
我们再次注意到卡迪拥有无限的自由裁量权,可以要求男方为任意离婚支付补偿费。
En l'absence de dispositions expresses dans les règlements en vigueur de l'ATNUTO, les autorités ont toute latitude d'accorder ou de refuser cet accès.
由于现行东帝汶过渡当局条例无具体规定,因此由有关部门自行斟酌是否准许探访。
Pour ce faire, les pays en développement devraient avoir plus de latitude dans la formulation de leurs politiques et pouvoir les appliquer en toute autonomie.
为此,发展中国家应当在提出政策方面享有更大的空间,在执行政策方面有完全的自主权。
Il est clair que l'État n'a pas toute latitude de prendre, comme bon lui semble, des dispositions contre les pratiques culturelles des minorités.
很清楚,国家不能够自由地对少数群体的文化习俗随意限制。
Par ailleurs, en l'absence d'un accord international à caractère obligatoire, un État aurait toute latitude pour abroger ou modifier sa législation.
此外,在缺乏有约束力的国际协定的情况下,一个国家可随时废除或修改这种法律。
La délégation pakistanaise estime qu'il est souhaitable de disposer d'une certaine latitude pour réaffecter les ressources en fonction des besoins.
巴基斯坦代表团认为应有一定程度的自由来根据需要重新划拨资源。
Avec la création des nouveaux tribunaux spéciaux dotés de compétences au civil et au pénal, le juge disposera d'une plus grande latitude pour juger ces affaires, ce qui facilitera l'accès des femmes à la justice et le règlement des différends.
成立了拥有民事和刑事管辖权的新的特殊法院后,法官将在判决这些案件方面拥有更大的权限,从而促进妇女获得公正的审判,解决各项冲突。
Toutefois, pour qu'une telle mesure ne porte pas atteinte aux prérogatives des différents offices ou entités de l'ONU, il faudrait accorder parallèlement à ceux-ci une plus grande latitude pour les recrutements jusqu'aux classes P-4 ou P-5.
但为了使这一措施无损于联合国各机构和实体的特权,应同时赋予联合国各机构和实体更大的自由来招聘人员,直到招聘P-4级或P-5级的人员。
Il faudrait aussi donner aux directeurs de programme plus de latitude pour la gestion des crédits et veiller à ce que l'affectation des ressources extrabudgétaires soit conforme aux priorités approuvées par les États Membres.
还应使各方案主任有更多的自由来管理拨款,并且注意划拨预算外资源能够符合会员国批准的重点工作。
Il souscrit, d'une façon générale, aux recommandations du CCQAB à ce sujet, mais se déclare préoccupé par les observations que ce dernier formule aux paragraphes 73 à 78 de son rapport, selon lesquelles il y a lieu de simplifier la manière dont s'exerce la latitude actuelle en matière de gestion des effectifs, notamment de reclassement des postes.
加纳总体而言同意行政和预算问题咨询委员会就此提出的建议,但对该委员会在报告第73段至78段提出的意见表示关切,这些意见即应简化在人员管理方面、特别是在职位分类方面目前自由行事的方式。
Cette façon de procéder n'est pas contraire aux règles régissant le système commercial multilatéral, qui prévoient une grande latitude en ce qui concerne la politique industrielle.
这一做法并不与多边贸易体系规则抵触,却为工业政策提供了充分的余地。
Les États les plus puissants, en particulier les États-Unis, ont toute latitude pour manipuler et présenter à l'ONU, comme une menace contre la paix et la sécurité internationales, tout acte ou pays dont ils estiment, suivant une approche sélective, discriminatoire et différenciée qu'il favorise la prolifération d'armes de destruction massive ou le terrorisme lié à ces armes.
这将使那些最强大的国家,尤其是美国,可自由操纵安全理事会,把它们按选择性、歧视性办法和双重标准视为助长大规模毁灭性武器扩散或相关恐怖行为的任何事件或国家作为对国际和平与安全的威胁提交安理会。
11.1.2 Les observations et analyses effectuées montrent que le taux de destruction de l'ozone stratosphérique aux latitudes moyennes s'est ralenti au cours des dernières années; toutefois, bien que certains indicateurs révèlent également de telles réductions de l'appauvrissement de la couche d'ozone dans les régions polaires, il n'a pas été possible d'en attribuer la cause de façon sans équivoque à des changements dans les quantités d'halogènes présentes dans la stratosphère (c'est-à-dire à une diminution de l'EESC).
2 观察和分析表明,最近几年里中纬度的平流层臭氧消耗速数率已经放慢;但在两极地区,尽管有一些指数表明臭氧消耗量已经减少,但并不是明确归公因于平流层卤浓度的变化(即其有效当量平流层氯下降)。