La prodigalité du père alla donc jusqu’à semer dans le cœur de son fils un amour filial vrai, sans arrière-pensée.
父亲不惜为了儿子挥金如土,终于在儿子心中培养起一点纯粹的孝心。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Ah ! çà, j’espère, dit-il avec son calme habituel, que vous n’allez pas continuer vos prodigalités, madame Grandet.
“啊!葛朗台太太,希望你以后不要再乱花钱。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Pour réparer les prodigalités de madame d’Aubrion, il était allé réaliser ses propriétés.
他的产业在安的列斯群岛上,这次是为了弥补太太的挥霍,到那边去变卖家产的。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Cette liaison, dont on ne connaissait ni la véritable origine, ni le véritable motif causa une grande sensation, car le duc, connu par sa grande fortune, se faisait connaître maintenant par sa prodigalité.
他们这种关系,别人既不知道真正的缘由,也不知道确切的动机,所以在巴黎引起了很大的轰动。因为公爵曾以他的万贯家财而著称,现在又以挥霍无度而闻名了。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
C’était le cabinet de toilette, revêtu de ses plus minutieux détails, dans lesquels paraissait s’être développée au plus haut point la prodigalité de la morte.
原来这是一个梳妆间,里面摆满各种精致的梳妆用品,从这些用品里似乎可以看出死者生前的穷奢极侈。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Il a déjà dévoré depuis ce batin en prodigalités éperdues deux francs quatrevingt-quinze centibes.
从今早起,他已经报报(冒冒)失失吞掉了两个法郎九十五生丁。”
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
De sorte qu’on peut dire que la grande prodigalité de Paris, sa fête merveilleuse, sa folie Beaujon, son orgie, son ruissellement d’or à pleines mains, son faste, son luxe, sa magnificence, c’est son égout.
因此我们可以这样说,巴黎最大的挥霍,它奇妙的节日,波戎区的狂欢,它的盛宴,它的挥金如土,它的豪华,它的奢侈,它的华丽,就是它的阴渠。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Il s'est ruiné par ses prodigalités.
他毁于挥霍无度。
L’amour est générosité ,l’amour est prodigalité , l’amour est échange .
爱是慷慨,爱是挥霍,爱是交换。
Le Secrétaire général espère que le budget qui sera adopté, sans donner ni dans la prodigalité ni dans l'excès de parcimonie, permettra à l'Organisation de se renouveler et de répondre aux attentes des peuples du monde.
秘书长希望预算能获得通过,既不铺张浪费也不过分节省,使本组织能够焕然一新,不辜负世人的期待。
En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).
此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。
Cette tutelle exercée momentanément par le mari sur la femme ne l'est que lorsque celle-ci fait preuve de prodigalité.
只有在妻子明显挥霍的情况下,丈夫才可以对妻子进行暂时监督。
Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.
发展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的替罪羊。
La prodigalité, devenue habituelle durant la période de forte croissance, doit faire place à une consommation raisonnable et à l'économie.
在经济迅速增长时期养成的大手大脚的习惯必须让位于合理的消费和节俭习惯。