Je dois dire que c'était assez juste, parce qu'avec Agnan, on a tout de même fait pas mal de bêtises.
我觉得这还算公平,因为我和阿尼昂确实干了几件坏事。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Ça veut dire, de fait, que vous choisissez de faire payer, vos enfants parce que aujourd'hui vous refusez de décider avec clarté et courage.
实际上这意味着你的孩子会为你的选择付出代价,因为今天你拒绝明确和勇敢地做出决定。
[法国总统马克龙演讲]
Le cahier de vacances fait son retour cet été.
假期笔记今年夏天又回归了。
[French mornings with Elisa]
Aujourd’hui par exemple, l’épidémie de rougeole fait son retour.
例如,在今天,流行性麻疹正在卷土重来。
[Décod'Actu]
Elle devait merveilleusement marcher, et, de fait, elle avait déjà gagné plusieurs prix dans les « matches » de bateaux-pilotes.
唐卡德尔号在顺风的时候可以利用这一套应有尽有的设备。看样子这条船一定会走得很好,实际上,它在引水船竞赛会上确实得过好多次奖。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Apprenez si vous voulez un ou deux mots pour faire le malin, mais si vous rêvez de manier des millions de yuan au dernier étage d'un immeuble de Shanghai, faites de la compta, pas du chinois.
你们想的话,学一两个汉字用来抖抖机灵就行啦,但如果你梦想在上海一栋大楼的顶层经手数百万人民币,那就学会计,而不是学中文。
[Topito]
Ce terme, introduit dans une étude de 2021, fait de ce candidat un nouveau venu non encore testé.
这个术语是在 2021 年的一项研究中引入的,它使这位候选人成为一个未经考验的新人。
[心理健康知识科普]
Si vous n'avez pas de batteur, faites le à la main.
如果你们搅拌器,那就请你们手动完成这个步骤。
[米其林主厨厨房]
Le maire de Paris fait hisser le drapeau rouge.
巴黎市长升起了红旗。
[德法文化大不同]
Ici, on ne jure plus que par le gin additionné de tonic fait maison.
在这里,杜松子酒和自制的奎宁水是唯一的饮品。
[德法文化大不同]
Depuis combien de temps faites-vous partie de l'armée?
你们在军队呆多久了?
Cela est de son fait.
这准是他干的。
De plus, la firme de Cupertino précise que Samsung a passé un accord avec Qualcomm, qui fourni Apple en puces réseau pour l'iPhone et que, de fait, l'usage des brevets est validé par cet accord.
另外,Cupertino(即苹果公司)明确指出三星公司已经和高通公司(负责供应苹果公司芯片的公司)签署了专利合法使用权的合同。
Ils sont, de ce fait, moins contraints que d’autres à baisser leur prix – et donc à rogner leurs marges – pour vendre leurs produits à l’étranger.
所以他们不必像其他领域的企业一样,为了出口产品,承受着那么大的降低价格和削减利润的压力。
L'histoire est de fait d'une entraînante folie, et peut être lue de surcroît comme une parabolebrûlante sur les méfaits de la surproductivité et de la surconsommation.
其实电影和书讲述的是一个疯狂刺激的故事,也许会有人把它看作是对生产过剩和过度消费的辛辣讽喻。
En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.
在海底,正好一个月前,1月12日17点当地时间,发生了地震。最新的地震伤亡报告称地震已经造成超过217000人死亡。
Son père, passionné de linguistique fait des recherches sur les "Jiaguwen", caractères chinois inscrits sur des ossements.
她迷恋语言学的父亲一直从事着对甲骨文的研究,这是中国刻在龟甲和兽骨上的一种文字。
Car le manque de sommeil fait monter les niveaux sanguins de ghreline, une hormone qui déclenche la faim et réduit la consommation d'énergie par le corps.
因为睡眠不足会增加血液中的生长素,这是一种激发饥饿感及减少身体消耗能量的一种荷尔蒙。
On peu supposer, après avoir vu les différent projet scientifico-militaire US,que le projet Carthage soit lui aussi américain et de ce fait relié à l'Arpa.
我们刚上任后,看到不同的科学和工程美军,项目迦太基太美国,从而连接到ARPA的。
Quand tout individu est eleve dans le culte de la famille et du clan, l'Autre,de fait, peut crever...
当每个个体都竭力想提高自己在家庭和集体中的地位的时候,其他的与之无关任何行为任何做法都是无关紧要的。
L'indignation de la Maison Blanche est compréhensible: le président venait de rassurer ses concitoyens sur le fait que les Etats-Unis étaient en mesure de faire face a ce risque.
白宫的愤怒时可以理解的:总统刚刚确保了同胞对于美国是使自己面对风险的事实。
Il y a une infinite de choses qu'on ne fait bien que lorsqu'on les fait par necessite.
只有在迫不得已时,我们才能做好很多事情。
Dans sa règle 24, elle stipule que « les deux langues officielles du Comité international olympique sont le français et l’anglais », ajoutant qu’« en cas de litige, la langue française fait foi ».
其中第24条规定“国际奥林匹克委员会的两种官方语言是法语和英语”,又补充规定“如出现歧义,以法语为准”。
C'est très certainement la peur de l'enfance que je raconte dans l'Amant, cette peur de mon grand frère et la folie de ma mère qui m'ont fait écrire.
毫无疑问是我在《情人》中所说的童年的恐惧,我大哥哥的恐惧及我母亲的疯狂促使我写作。
Je suis le principal caviar et une variété de confitures, principalement vendus à des grands hôtels, de haut niveau de divertissement, pour les personnes à l'or-produits de santé fait!
我公司主营鱼子酱及各种果酱,主要销往各大酒店、高级娱乐场所、专为金领人士到造健康食品!
De même pour L’Elite de Brooklyn qui fait avec un peu de salles à sa disposition, malgré d’excellents papiers et un casting quatre étoile.
《布鲁克林警察》也是一样,上映影院略少一些,虽然电影的质量不差,演员阵容也是四星级。
En France, comme dans la plupart des pays, les relations sociales dépendent beaucoup du travail qu’on fait, du lieu où on habite et de ce qu’on fait de son temps libre.
在法国,和在其他国家一样,社会关系很多建立于工作,居住的地方和空闲时做的事。
Meme chose pour l’apparence, l’habillement, le travail ou autres : la diversite de criteres fait que tout le monde peut agir comme il veut, sans etre critique.
同样,也不大可能因为长相、穿着、工作或其它而遭到社会的非议。社会上的标准是多元化的,没有一个统一的、必须遵守的标准,每个人按自己喜欢的方式去做事、去生活,不会有人议论。
Il me souvient de ce fait.
我想起了这件事。
Des points sont attribués pour la famille immédiate de l’époux ou du conjoint de fait uniquement si ce dernier accompagne le requérant principal dans son projet d’immigration.
对于已婚申请者,副申请的直系亲属也可以加分,前提是配偶必须要随同申请。