Chaque bête s’agitait dans sa stalle, quand on passait près d’elle, en claquant de la langue. Le plancher de la sellerie luisait à l’œil comme le parquet d’un salon.
只要有人走过,栏里的马都会惊动,舌头发出嗒嗒声。马具房的地板也像客厅的一样有光泽。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Et, assis dans une stalle du chœur, l’un près de l’autre, ils virent passer devant eux et repasser continuellement les trois chantres qui psalmodiaient. Le serpent soufflait à pleine poitrine.
他们两个坐在圣坛的祷告席上,看着唱经班的三个歌手在他们面前不停地走来走去,唱着赞美诗。蛇管手使劲地吹。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Château-Renaud avait la stalle voisine de la sienne.
夏多·勒诺也买了一张前座票,座位就在他的旁边。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Morcerf, comme la plupart des jeunes gens riches, avait sa stalle d’orchestre, plus dix loges de personnes de sa connaissance auxquelles il pouvait aller demander une place, sans compter celle à laquelle il avait droit dans sa loge des lions.
像大多数有钱有地位的青年人一样,马尔塞夫在正厅前座有一个座位。此外,他还有权可以进“狮子”包厢。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Avant que le spectacle fût terminé, Marguerite et son amie quittèrent leur loge. Malgré moi, je quittai ma stalle.
戏还没有结束,玛格丽特和她的朋友就离开了包厢。我身不由己地也离开了我的座位。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Nous quittâmes nos stalles pour monter dans la loge de Mme Duvernoy.
我们离开座位想到楼上迪韦尔诺瓦夫人的包厢里去。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Maintenant, vous allez retourner à votre stalle; le comte va rentrer, et il est inutile qu’il vous trouve ici.
“现在,您回到您的位子上去,伯爵要回来了,没有必要让他在这里看见您。”
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Il y en a qui se font des stalles avec des pavés.
有些人把石块堆成一个坐位。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Bass produits, les haut-parleurs néons, une variété de véhicules, feux, de la lumière alimentaire stalles, lanterne license, et ainsi de suite.
产品有低音、高音喇叭霓虹灯,各种车用,车底灯、排挡灯,牌照灯等等。
L'élégant forme d'art, exquis sculpté main, et quand vous l'avez, votre vie va améliorer la vie des stalles.
高雅的艺术造形、精湛的雕刻手工,当您拥有它时,将提高您人生的生活档位。
La principale production de tous les types d'automobiles, de motocycles signes, les voitures de licenses stalles et des roues à l'intérieur et l'extérieur, et d'autres pièces décoratives.
主要生产各类汽车、摩托车标牌、汽车档位牌及车轮盖等内外装饰件。