Le soir, un orage couvrit le ciel de nuées ; les éclairs brillèrent, le tonnerre gronda, tandis que la mer, noire et agitée, élevant les grands monceaux de glace, les faisait briller de l’éclat rouge des éclairs.
那晚,一场暴风雨让天空笼罩着厚厚的乌云,电闪雷鸣,然而大海里巨浪掀起整片整片的冰块,使它们在血红的雷电中闪着光。
[海的女儿 La petite sirène]
On sciait, on rabotait, on limait, on tournait, et pendant toute cette période de mauvais temps on n’entendait que le grincement des outils ou les ronflements du tour, qui répondaient aux grondements du tonnerre.
他们锯的锯,刨的刨,锉的锉,旋的旋。在这几日闹天气的时候,只听得工具车床响成一片,和雷声互相呼应。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Et un rapide illuminé, grondant comme le tonnerre , fit trembler la cabine d'aiguillage.
这时,一列灯火明亮的快车,雷鸣般地响着,把扳道房震得摇摇晃晃。
[小王子 Le petit prince]
Ca marche du tonnerre, depuis mon annonce, j'ai des abonnés, des likes, j'te raconte même pas !
效果很明显,自从我发布了,就涨粉了,很多人点赞了,多到我都数不过来!
[2019年度最热精选]
Le nez collé au pare-brise, je regardais le ciel où grondait le tonnerre.
我的鼻子紧贴着挡风玻璃,我看着雷声轰鸣的天空。
[法语综合教程2]
Oh là là ! Et j'entends le tonnerre qui gronde ! J'ai peur !
天啊!我听到雷声阵阵了!我好害怕!
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
La prise de la Bastille n’avait duré que quarante-cinq minutes, mais l’événement retentit comme un coup de tonnerre dans la France entière.
巴士底狱的风暴仅仅持续了45分钟,但该事引起反响像雷声一样传遍整个法国。
[简明法语教程(下)]
Néanmoins, Léopold avait vu d’un très mauvais oeil qu’on disposât ainsi de son établissement et la place Saint-Euloge avait alors retenti du tonnerre de ses imprécations.
然而,利奥波德对他的门店的处置恶意看待,圣欧罗格广场上响起了他的咒骂声。
[法国历年中考dictée真题]
Tout à coup il entendit sur sa tête un bruit qui lui sembla la chute du tonnerre.
突然一下,他听见他头上仿佛是遭到了雷打的声音。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Il lui semblait que si elle touchait à cette poupée, le tonnerre en sortirait.
她仿佛觉得,万一她碰一下那娃娃,那就会打雷。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Les nouvelles qui nous parviennent de New York depuis cette nuit sonnent à l'évidence comme un coup de tonnerre.
今夜从纽约传来的消息,对我们来说显然是晴空霹雳。
Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .
现在刚出现一个闪电, 不过暴风雨还远着呢, 连雷声都听不到。
En janvier 1992, il crée avec son épouse Martine de Clermont-Tonnerre sa propre société, MACT Productions.
1992年一月,他和妻子玛蒂娜德·克雷芒·东奈创立了自己的MACT电影制作公司。
6,Et j'entendis comme une voix d'une foule nombreuse, comme un bruit de grosses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres, disant: Alléluia!
我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说,哈利路亚。
Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.
随后有闪电,声音,雷轰,地震,大雹。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌声。
3,et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion.Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
3,大声呼喊,好像狮子吼叫,呼喊完了,就有七雷发声。
Les montagnes résonnent du bruit du tonnerre.
山间回荡着雷声。
Le tonnerre grondait sourdement.
雷声隆隆。
Des coups de tonnerre, des éclairs et un son de trompe de plus en plus puissant précédaient et accompagnaient la Parole de Dieu (Exode 19).
雷电与号角声越来越大的能力伴随着天主的话语。
Le coup de tonnerre a retenti dans toute la vallée.
雷声在整个山谷里回荡。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声在山中回响。
C'est du tonnerre.
这太棒了!
Un coup de tonnerre a frappé lundi le monde du téléphone mobile.
星期一移动电话界又起巨大波澜。
Le tonnerre est tombé tout près d'ici.
落雷打在离此很近的地方。
L'annonce d'un référendum national en Grèce sur le plan de sauvetage de la zone euro fait l'effet d'un coup de tonnerre sur les marchés financiers en Europe.
希腊宣布对欧元区救助方案进行全民公投,此举对欧洲各大金融市场来说,犹如晴天霹雳。
Après quelques coups de tonnerre, il pleut.
在几声响雷之后,就下雨了。
Le ciel devient nuageux sur la Bretagne, et en cours de journée jusqu'à la Normandie, la Charente et le nord de l'Ile-de-France. ues ondées se produisent, parfois accompagnées de coups de tonnerre.
布列塔尼的天空变得多云,同一天里,诺曼底地区、夏朗德省及巴黎大区北部也将逐渐多云。有阵雨,有时并伴有雷声。
A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.
到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。
Il fallut que Gringoire se contentât de cet éloge, car un tonnerre d'applaudissements, mêlé à une prodigieuse acclamation, vint couper court à leur conversation. Le pape des fous était élu.
这种赞赏,格兰古瓦只好也就满意了,因为他们的谈话突然被一阵雷鸣般掌声和地动山摇的欢呼声打断了。狂人教皇选出来了!