词序
更多
查询
词典释义:
en admettant que
时间: 2023-09-10 18:41:43
[ɑ̃nadmεtɑ̃kə]

loc. conj. 就算是, 就算你说对

词典释义
loc. conj.
就算是, 就算你说
en admettant que vous ayez raison, cela ne suffirait pas
近义、反义、派生词
近义词:
si
短语搭配

en admettant que就算是, 就算你说的对

原声例句

Mais même en admettant que ce soit vrai, qu'est ce que ça peut faire?

就算你的对 又有什么关系呢?

[奇趣美术馆]

L’eussé-je su que j’en eusse pris tout de même, car en admettant que j’eusse recouvré un instant le discernement du présent, cela ne m’eût pas rendu le souvenir du passé et la prévision de l’avenir.

即使我明白,我也会照样喝,因为就算我在刹那间恢复了对现在的辨别能力,我也恢复不了对过去的回忆和对将来的预见。

[追忆似水年华第二卷]

Il est plus probable qu’il était seul, car, en admettant que Nab fût avec lui, Nab se serait dirigé en toute hâte vers les Cheminées.

多半是孤零零的,假如纳布和它在一起,它一定能够往“石窟”来。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Ce qui m’étonne, ajouta le reporter, en admettant que notre compagnon ait péri, c’est que Top ait également trouvé la mort, et que ni le corps du chien, ni celui de son maître n’aient été rejetés au rivage !

“我认为奇怪的是,”通讯记者接着,“假如说我们的伙伴死了,托普也淹死了,难道狗和它主人的尸体都冲不到岸上来吗?”

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

–Je voudrais bien que les amis soient plus jeunes, s'écria le docteur Lanyon ; mais en admettant que nous sommes ses plus vieux amis ;quoi ?

“我可不想变得那么老。”蓝链博士喊道,“不过我们确实是交往了很久的朋友,怎么?

[化身博士]

Si les bateaux sortent, en admettant que le port soit déminé, et même s'il y a un accord des Russes, sachant qu'on ne peut pas nécessairement croire la parole du régime de Poutine, il faut pouvoir escorter ces bateaux.

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

Mais, en admettant même que Dumbledore autorise Sirius à quitter le square Grimmaurd, il était à craindre que Mrs Weasley ne veuille pas de lui.

[哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)]

Hermione suggéra d'envoyer Hedwige porter un mot à Hagrid pour lui dire qu'il ne pouvait pas y aller – en admettant que la chouette accepte de le faire.

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)]

Dans une douzaine d'heures, il allait lui parler, puisque leur rendez-vous devait avoir lieu la nuit suivante – en admettant que tout se passe bien, ce qui n'avait guère été le cas récemment… – Regarde, c'est Hagrid !

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)]

例句库

Tout en admettant que l'augmentation proposée, à savoir 0,5 % en termes réels ou 6 % en valeur, n'est pas très importante, la délégation mexicaine estime que les réformes mises en oeuvre devraient se traduire par une réduction de l'enveloppe budgétaire.

墨西哥代表团认为所建议的增长,即按价值计算实际增长0.5%或6%并不太重要,该代表团认为所实施的改革应体现为削减预算拨款总额。

Le Comité a observé que, même en admettant que l'arrestation et la détention de l'auteur, ou les restrictions qui avaient été imposées à ses déplacements, avaient un fondement en droit angolais, et que ces mesures, tout comme sa condamnation, servaient un but légitime, comme la protection des droits et de la réputation du Président ou la préservation de l'ordre public, on ne pouvait dire que les restrictions étaient nécessaires pour parvenir à l'un de ces buts.

委员会注意到,即使假设其逮捕和拘禁或对其旅行的限制在安哥拉法律中有法可依,即使这些措施以及对其判罪有合法目的,例如保护总统的权利和名誉或公共秩序,但不能说这些限制是为实现这些目标所必须的。

Toutefois, ainsi qu'elle l'avait indiqué à de nombreuses reprises, la FICSA, tout en admettant que le montant de la prime de risque était en fait symbolique, désapprouvait l'appellation même de prime de risque.

但是,公务员协联如以往多次所指出,它虽然承认危险津贴的数额实际上是象征性的,但不同意将危险津贴打上这种标签。

Tout en admettant que de telles clauses pouvaient comporter un risque dans les contrats d'adhésion, on a fait valoir que lorsque des contrats étaient librement négociés, il y avait de solides raisons commerciales en faveur des dispositions exclusives concernant l'élection de for.

尽管与会者承认存在一种危险,即排他性管辖权条款可能对定式合同带来危险,但是据指出,当合同是经自由谈判达成时,允许法院选择条文具有排他性必然有充分的商业原因。

Même en admettant que l'arrestation était légale, le maintien en détention pendant 40 jours n'était ni raisonnable ni nécessaire au vu des circonstances de l'affaire.

即使假设其逮捕合法,对其持续拘留40天之久,在其案件的情况下,既不合理,也无必要。

8 Tout en admettant que la lutte contre la criminalité est un objectif légitime, l'auteur conteste la jurisprudence de la Cour suprême selon laquelle le paragraphe 2 de l'article 125h du Code de procédure pénale, bien qu'exigeant la destruction des procès-verbaux d'écoute de conversations téléphoniques faisant intervenir une personne habilitée à refuser de témoigner, n'empêche pas de prendre éventuellement connaissance d'informations qui entrent dans le champ d'application de l'article 218 du Code de procédure pénale, car il n'est pas possible de savoir par avance si participe à la conversation une personne tenue au secret par la loi.

8 提交人虽承认,打击犯罪是一项合法的目标,但他对最高法院的案例提出了质疑,指出《刑事诉讼法》第125h节第2款在规定销毁涉及某个有权拒绝作证者的电话记录报告的同时,并不排除可审理属于《刑事诉讼法》第218节范围之列的材料,因为这项条款事先并未明确阐明,是否牵涉到法应保密者的对话。

Quatrièmement, tout en admettant que des démarches propres à un pays sont techniquement correctes du point de vue de l'efficacité de l'assistance, ces démarches risquent d'aboutir à une allocation de contributions volontaires beaucoup plus importantes en faveur d'un groupe particulier de pays au détriment des autres.

第四,尽管要承认从援助效果而言国别法在技术上是正确的做法,但其可能加剧这种局面:即指定自愿捐助用于特定的某些国家而不考虑其他国家。

Tout en admettant que les sanctions pouvaient avoir des répercussions fortuites sur les populations civiles et sur des États tiers, certaines délégations ont affirmé qu'elles pouvaient être - et avaient été - employées efficacement contre des États, des entités ou des groupes de personnes qui menaçaient la paix et la sécurité internationales.

一些代表团意识到制裁可能对平民和第三国产生不利影响,但它们同时认为,可以对那些威胁国际和平与安全的国家、实体和个人实行制裁,而且已经进行了有效的制裁。

Tout en admettant que les gouvernements appuient fermement les activités d'éducation et de communication concernant les changements climatiques, les participants ont estimé que le cadre institutionnel et la coordination entre les ministères pouvaient être encore améliorés pour utiliser au mieux les ressources nationales limitées et faire en sorte que toutes les parties prenantes puissent intervenir dans la mise en œuvre.

虽然与会者承认政府大力支持气候变化教育和外联活动,但是他们感到还可以进一步改善各部间的机构安排和协调,以便最佳地利用有限的国家资源并确保所有行为者在执行工作中发挥其作用。

Tout en admettant que les décisions sur un programme de travail et sur la création d'organes subsidiaires relèvent de l'ensemble des délégations, on attend de plus en plus des Présidents de la Conférence qu'ils favorisent, par une approche novatrice et ouverte, de nouveaux progrès dans les travaux de fond de la Conférence.

然各方都承认,关于工作计划和设立附属机构的决定要由所有代表团作出,但一种不断增强的期待是,裁谈会的主席利用创新和虚心的方式将能作出贡献进一步推动裁谈会的实质性工作。

Il faut pour cela examiner s'il existe un rapport entre les circonstances dans lesquelles un État et une organisation internationale pourraient invoquer l'état de nécessité pour exclure l'illicéité d'un fait, en admettant que cette dernière puisse le faire.

引起的明显问题是,假定国际组织可援引紧急情况解除行为不法性,国家可援引紧急情况解除行为不法性的情形,是否与国际组织可援引紧急情况的情形相关。

Certains orateurs se sont dits préoccupés par la brièveté du délai accordé pour soumettre les rapports d'auto-évaluation tout en admettant que le rapport analytique sur les informations reçues devait être présenté en temps utile à la Conférence à sa deuxième session.

一些发言者对提交自我评估报告的期限较短表示关切,虽然他们认识到必须及时向缔约国会议第二届会议提交所收到信息的分析报告。

En ce qui concerne les modèles culturels, tout en admettant que certaines attitudes négatives persistent, elle dit que son Institut s'emploie à les modifier.

关于文化模式,她承认仍然存在一定的负面态度,但她同时也指出,全国妇女协会正在努力扭转这些负面态度。

Certains orateurs se sont dits préoccupés par la brièveté du délai de soumission des rapports d''auto-évaluation tout en admettant que le rapport analytique sur les informations reçues devait être présenté en temps utile à la Conférence des États partiesConférence des États Parties à la Convention à sa deuxième session.

一些发言者对提交自我评估报告的期限较短表示关切,虽然他们认识到必须及时向公约缔约国会议第二届会议提交所收到信息的分析报告。

Selon une autre délégation, même en admettant que l'élément déterminant était la nature du contrat ou de la transaction, il convenait toutefois de tenir compte du fait que dans la pratique et la jurisprudence de certains États, le but du contrat ou de la transaction était un critère important.

另一个代表团认为,一方面认为合同或交易的性质应是确定因素,但也应考虑到按照一些国家的做法和管辖,合同或交易的目的也是重要标准。

Tout en admettant que la mondialisation était un processus irréversible, certains intervenants ont insisté sur la nécessité d'apporter des modifications judicieuses à la politique suivie.

虽然承认全球化是一个不可逆转的进程,一些发言者还是强调必须做出适当的政策改动。

S'agissant des lois discriminatoires toujours en vigueur, elle se demande s'il existe des procédures prévoyant l'adoption d'urgence de lois qui, en contournant les longueurs du processus actuellement appliqué au Parlement, modifieraient la législation existante - en admettant que la volonté politique de le faire soit véritablement présente.

关于那些仍然生效的歧视性法律,她想知道,如果真的有政治意愿的话,是否有紧急通过法律的程序,该程序可以绕过议会中现在实行的冗长程序,从而对歧视性法律进行修改。

Même en admettant que les brochures de campagne ne correspondaient pas aux exigences légales, l'État partie aurait dû indiquer les raisons pour lesquelles la saisie puis la destruction du matériel en question avaient été nécessaires pour restreindre le droit des auteurs à la liberté d'expression.

即使接受竞选活动传单不符合法律要求的说法,缔约国仍然应当提出论点说明为何没收并随之销毁上述材料对于限制提交人言论自由的权利是必要的。

Même en admettant que la Commission disciplinaire était tenue par les faits établis par la juridiction pénale, la détermination de la culpabilité et d'une sanction adéquate continuait de relever de sa compétence, ce qui exigeait que l'auteur soit entendu.

即使假定纪律委员会受到刑事法庭确立的事实的约束,该委员会仍然有权判定有罪和实施适当的处罚,因此有必要审讯提交人。

Certaines délégations, tout en admettant que l'Assemblée générale puisse disposer d'un tel pouvoir, ont déclaré qu'elle ne devrait l'exercer que dans des cas exceptionnels.

一些代表团指出,尽管应使大会能够行使这种权力,但行使这种权力的门槛应很高。

法法词典

en admettant que locution conjonctive

  • 1. même si on accepte l'hypothèse que

    en admettant que vous ayez raison, cela ne suffirait pas

相关推荐

coter v. t. 1. 开价, 标价:2. 编号3. [转]重视; 评价, 评分:4. 标注尺寸, 标注高度:

rucher

jouer v. i. 1. 游戏, 玩耍:2. 赌博, 赌输赢; 比高下:3. 演奏; 演出; 摹仿, 装扮; [转]假装:4. 玩弄, 耍弄:5. 轻快地跳动, 闪动; 飘动:6. 开动, 发挥作; 地运转:7. (木器等)松开, 走样:v. t. 1. 玩(球, 牌等):2. 赌, 下(赌注):3. 拿…冒险, 视 …为儿戏:4. 演奏; 扮演; 演出; 放映:5. [转, 俗]玩弄, 愚弄, 欺骗6. 假装; 摹仿, 充当:se jouer v. pr. 1. 游戏, 玩耍; 开玩笑:2. se jouer de 嘲笑, 愚弄; 轻视, 把…放在眼中:3. 玩, 演奏, 演出:常见用法

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

télécoms n. f. pl. [俗]电讯, 电信, 远距离通讯, 电信机构

téléchargement n.m.【信息论】装入, 加

éminent a. (m) 1<旧>突起的, 隆起的 2卓越的, 杰出的, 出众的; 突出的常见用法

bilingue a.1. 有种语言的;用种语言的;双语的 2. 讲种语言的;会讲种语言的, 精通国语言的 — n.精通国语言的人常见用法

vignoble a. 〈〉种葡萄的 n.m. 1. 葡萄种植;葡萄种植地区 2. 〈集〉葡萄园 常见用法

absorbant absorbant, ea.1. 有吸能力的 2. 〈转义〉使人专心致志的, 使人全神贯注的 — n.m.有吸性能的物质;【化学】吸剂常见用法