词序
更多
查询
词典释义:
cumul
时间: 2023-09-12 08:20:13
[kymyl]

n.m. 【法律】并合

词典释义
n.m.
1. 【法律】并合
cumul de droits权利之并合
cumul d'actions诉之并合 [即对同一法律事实可以同时或连续采取数种诉讼行为]

2. 兼职, 兼任
cumul de fonctions兼任数职
近义、反义、派生词
动词变化:cumuler
形容词变化:cumulatif, cumulative, cumulable
词:
accumulation,  concentration
词:
incompatibilité,  indépendance,  séparation
联想词
cumuler 兼任; cumulé 应计; quota 定额,限额,配额; limitation 限制,限定; dépassement 超过,追过; différentiel 微分; pourcentage 百分比,百分率; exonération 免除,减免; salaire 工资,薪水; majoration 涨价,提价; renouvellement 更换,更新;
当代法汉科技词典

cumul de fonctions 兼职

短语搭配

cumul de nationalités多重国籍

cumul d'actions诉之并合

cumul de droits权利之并合

cumul de fonctions兼任数职;兼职

cumul des peines刑罚的并合

cumul de plusieurs fonctions身兼数职

En France, le cumul est interdit aux fonctionnaires.法国是禁止公务员兼职的。

原声例句

Chez les deux candidats, on trouve aussi la reconnaissance du vote blanc, ou la limitation du cumul des mandats dans le temps, pour limiter la professionnalisation de la politique.

在这两位候选人之中,我们还发现了对于空白票的承认,或者随着候选期间时间对于任务的限制,从而限制了政治上的准备工作。

[Décod'Actu]

Dans les Alpilles, les cumuls de pluie ont dépassé 150 mm par endroits.

在阿尔皮勒,一些地方的累积降雨量超过了 150 毫米。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Le cumul fait que les produits montent.

积累使产品上扬。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Si une dépression arrive, les cumuls potentiels d'eau vont être plus importants.

如果萧条到来,水的潜在积累会更大。

[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]

Et dans le monde politique, on peut se méfier de ceux qui exercent plusieurs mandats à la fois : c'est ce qu’on appelle le cumul des mandats, et en ce moment, ce n’est pas très bien considéré.

在政治世界中,我们可以警惕那些同时担任多项任务的人:这被称为任务的积累,目前,它没有得到很好的重视。

[Les mots de l'actualité - 2015年合集]

Aussi, depuis février 2015 Catherine Griset est aussi la chef de cabinet de Marine Le Pen, un cumul de fonctions interdit et qui laisse donc là aussi planer des soupçons d'emplois fictifs.

此外,自2015年2月以来,凯瑟琳·格里塞特(Catherine Griset)也是玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)的参谋长,这是一项被禁止的累积职能,因此也留下了虚构工作的怀疑。

[HugoDécrypte]

Mais ses avocats contestent le cumul des sanctions pénales et fiscales.

但他的律师对刑事和税收制裁的结合表示异议。

[RFI简易法语听力 2016年2月合集]

Donc, penchons-nous sur le cumul des émissions de CO2. Entre 1850 et 2019, les sociétés humaines ont ajouté 2 430 Mds de tonnes de CO2 à l'atmosphère.

那么让我们看看累积的二氧化碳排放量。从 1850 年到 2019 年,人类社会向大气中排放了 24,300 亿吨二氧化碳。

[« Le Monde » 生态环境科普]

Avec cette approche historique, les pays développés représentent près de 45% des émissions de CO2. La répartition du cumul historique est un élément important, mais ça ne nous dit rien de la répartition actuelle des émissions.

采用这种历史方法,发达国家占二氧化碳排放量的近 45%。历史积累的分布是一个重要因素,但它没有告诉我们当前的排放分布。

[« Le Monde » 生态环境科普]

Si on regarde le cumul des émissions de CO2 entre 1850 et 2009, dans chacun de ces groupes, on obtient ceci.

如果我们看一下 1850 年到 2009 年之间的累计二氧化碳排放量,在这些组中的每一组中, 我们都会得到这个。

[« Le Monde » 生态环境科普]

例句库

Evidemment, il arrive un moment où autant d’informations n’entrent plus dans notre petite tête. Ainsi, tout ce cumul se dilue dans tout le corps.

很明显, 有的时候,只是有的时候,我们娇贵的头脑并不能承受如此巨大的信息量,于是,它们就开始向全身扩散。

Ce conseil a pour mission d'enquêter sur les allégations concernant les cumuls d'emploi des fonctionnaires et de faire rapport au Gouverneur, d'étudier les demandes faites par les fonctionnaires de pouvoir posséder des intérêts dans des entreprises commerciales ou de travailler dans le privé, et aussi d'établir le registre des intérêts des fonctionnaires.

该委员会的责任包括调查并向总督报告有关公务员兼职的指控,审查公务员在商业机构占有利益或从事私人工作的申请,及编制公务员所持有的利益的记录册。

Selon le Gouverneur, il n'est pas question de mettre fin au cumul d'emplois sur un territoire qui dispose d'une main-d'œuvre limitée, mais plutôt de veiller à ce que les activités concernées ne suscitent pas des doutes quant à l'intégrité des fonctionnaires.

据总督所述,政府不打算通过一个小型工作组来制止兼职,但要确保兼职活动不影响公务员的纪律。

Il y a lieu de signaler également que les règles de cumul de la pension de survie avec une activité professionnelle autorisée seront modifiées, en tenant compte du revenu total du pensionné.

还有必要指出的是,对准许的职业活动累计计算养老金的规则将会被修订,要考虑到领取人的总收入。

Il s'agit du cumul de ces 10 dernières années, et non des derniers mois écoulés.

这是过去10年的累积数字,不只是近几月的数字。

En outre, il est urgent d'amplifier l'utilisation des régimes préférentiels, notamment par le biais de règles d'origine et de critères moins rigoureux, tels que la flexibilité en ce qui concerne le cumul, qui correspondent à la capacité de production des pays en développement et leur laisse une plus grande latitude pour acheter leurs intrants à d'autres pays en développement; d'une assistance technique accrue et de mesures visant à sensibiliser les entrepreneurs à l'utilisation des préférences commerciales.

此外,亟需促进对优惠方案的利用,包括更简便地利用原产地规则和标准,例如在累计方法上采取灵活性,以符合发展中国家的生产能力并使它们能够更自由地从其他发展中国家获得生产投入;增加技术援助;提高企业家对利用贸易优惠的认识。

Il est par contre préoccupant que 49 États Membres soient toujours privés de leur droit de vote à cause d'un cumul d'arriérés.

但是令人关切的是,有49个成员国由于拖欠款的累积而仍无表决权。

Elle relève que souvent les femmes ne se représentent pas pour un nouveau mandat et se demande si le Gouvernement prend des mesures pour faciliter le cumul vie publique et privée des femmes engagées dans la politique.

她注意到,妇女通常不能连任,不知道政府是否采取措施为女政治家的政治生活和私人生活提供便利。

Le cumul de telles fonctions, qui peuvent être incompatibles, est en cours d'examen.

这种明显冲突的职能集于一身的情况正受到审查。

Les inspecteurs tiennent à souligner qu'ils n'ont pas l'intention d'impulser un système de concours unifié quel qu'il soit pour les organisations du système des Nations Unies, mais ils estiment que l'utilisation du Réseau ressources humaines du CCS offre des possibilités d'atténuer les tensions existant dans les systèmes de recrutement actuels et de réduire le cumul existant ou pouvant se faire jour de certains éléments des différentes procédures de recrutement par concours.

检查专员们希望强调指出,他们无意为联合国各机构制定任何统一的考试制度,但是他们认为,通过使用联合国系统行政首长协调理事会的人力资源网,有可能缓解目前招聘制度的紧张状况,并且减少各种竞争性考试的某些内容的重复。

En outre, les salariés de la Principauté ne sont pas amenés à avoir recours au cumul de plusieurs emplois à plein temps en raison des montants des rémunérations perçues qui permettent d'assurer un niveau de vie suffisant aux salariés et à leur famille.

此外,公国也不提倡雇员兼任多项专职工作,这是因为他们的薪资水平足以给他们自己及其家庭提供适当的生活水准。

Parmi ces questions figurent le cumul des handicaps, les définitions des délits et les problèmes posés par les preuves et les témoignages lorsque la Cour doit composer avec différents systèmes juridiques et plusieurs langues.

这方面问题包括法院在协调各种不同法律体系和语言时,将遇到的重复危害、罪行定义以及证据和证词问题。

Concernant le cumul, il a estimé que le calcul du niveau des importations négligeables (3 %) provenant de petits fournisseurs devrait reposer sur la part de marché plutôt que sur la part des importations.

关于累计,他说在确定小供应商3%的忽略不计数量时,应将市场份额而非进口份额作为底线。

Dans ces conditions, les petits acteurs n'ont pas les moyens de défendre convenablement leurs intérêts; c) dans la plupart des procédures antidumping, le produit en cause est exclu du marché alors que l'existence du dumping est incertaine ou que les marges sont sans rapport avec le dommage (règle du droit inférieur); d) les mesures antidumping ont tendance à fausser les décisions d'investissement et à encourager l'investissement dans les grands marchés; e) du fait des règles de cumul, les procédures antidumping ont un impact démesuré sur les petits fournisseurs.

在这种情况下,小的商家不具备充分捍卫自身利益的资源;(c) 大部分反倾销案出于若干原因将一种产品排除在市场之外,例如责任方面的不确定性或幅度与伤害无联系(较低税率规则);(d) 反倾销措施容易扭曲投资决定并鼓励在较大的市场投资;(e) 按照累计规则,反倾销行动对小的供应商产生的影响不成比例。

Ils ont abordé d'autres questions : critère représentatif de 5 %, ventes à des prix inférieurs aux coûts de production, règle du droit inférieur, ajustement, règles de cumul, traitement spécial et différencié, détermination de l'existence d'un dommage, etc.

他们还提到其它问题,例如5%规则、低于成本的销售、较低税率规则、调整、累计规则、特殊和差别待遇以及查明伤害。

En outre, le Nord peut jouer un rôle de soutien, notamment en assurant l'accès préférentiel aux marchés et le cumul des règles d'origine au niveau Sud-Sud, afin de développer les chaînes de production et les chaînes commerciales Sud-Sud.

此外,北方可以发挥支持的作用,包括通过提供优惠的市场准入和南南原产地规则的累计建立南南生产和贸易链。

C'est pourquoi la plupart des États prévoient le cumul des voies de droit du créancier garanti.

因此大多数国家规定债权人的救济办法可联合使用。

Il est probable que l'apprentissage par la pratique, la base de connaissances s'enrichissant grâce au cumul des expériences pratiques, permette de mieux comprendre l'adaptation.

对于适应的进一步理解有可能需要采用边干边学的方式,以此通过实际经验的积累来充实知识量。

Ce cumul des vulnérabilités accroît les difficultés des politiques publiques qui doivent associer aux actions d'urgence des programmes d'aide et de réinsertion pluridimensionnels.

这些累计的脆弱性加剧了公共政策的困难,这些政策必须将救助计划紧急行动与多维度重新安置结合起来。

Cependant, dans la plupart des cas, il y avait cumul des chefs d'inculpation compte tenu de l'application simultanée des articles 204 (par. 4) et 253.

但在大多数情形下,同时适用第204条第4款和第253条,可累加罪名。

法法词典

cumul nom commun - masculin ( cumuls )

  • 1. exercice simultané (de plusieurs activités)

    le cumul des mandats

  • 2. action de faire s'additionner (une chose avec une autre)

    une situation qui résulte du cumul des erreurs antérieures • cumul des peines

  • 3. fait (pour une même personne) de percevoir en même temps et de façon plus au moins légale (des avantages financiers)

    un cumul de traitements

相关推荐

glaise a. (f), n. f (terre)~黏土, 胶泥

jaillir v. i. 1. 喷射, 喷, 涌:2. 射, 冒, :3. (突然)显现, 显示:4. 冲; 突然现 常见用法

régiment 团,军队,兵役,大量

décorner v. t. 1. 去(兽)角:2. 抚平折角:

ozone n.m.【化学】臭氧常见用法

insulté insulté, ea. , n. m 受侮辱的(人), 被凌辱的(人), 被辱骂的(人)

entrepreneur n. m. 承办人, 承包人, 承揽人; 承包商; 包工头 entrepreneur de transports 运输承包人 entrepreneur (de bâtiments)/(de construction) 筑工程承包人 2. 企业主, 业主; 企业家

marier v. t. 1. 为…主持婚礼2. 使结婚; 替…娶; 嫁出:3. [转]使结; 使和谐; 使:se marier v. pr. 1. 结婚2. 与… 结婚:3. [转]结; 和谐; :常见用法

majoritairement adv. 1获得数人支持2占数

aloi n.m.1. 〈旧语,旧义〉合金;成色 2. 〈转义〉质, 价值