La forme ovale du bouclier est pensée pour permettre l'articulation de l'élément défensif avec les armes offensives : l'épée gravite autour de la planche et l'arme d'hast peut s'y appuyer.
盾牌的椭圆形设计使得盾牌既可以防御也可以进攻:剑在盾牌边缘移动,而剑也可以靠在上面。
[硬核历史冷知识]
Aujourd'hui, nous allons voir plusieurs virelangues pour pratiquer l'articulation et la prononciation en français.
今天我们将看到几个绕口令来练习法语发音。
[Madame à Paname]
Le secret avec les virlangues, c'est numéro 1, l'articulation.
绕口令的秘诀是第一,发音。
[Madame à Paname]
Cela abime les articulations, fatigue le cœur, et augmente les risques de maladie.
这会损坏关节,使心脏受累并且增加疾病风险。
[un jour une question 每日一问]
Donc, tu imagines : ça, c'est ton pied, ça, c'est ton tibia, donc ta jambe ; la cheville, c'est cette partie-là, c'est l'articulation.
所以,你设想一下:这是你的脚,这是你的胫骨,也就是你的小腿;脚踝,就是这个部分,是关节。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Les chevilles, c'est une articulation entre le pied et le tibia.
脚踝是脚与胫骨之间的一个关节。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
En fait, elle utilisait une pomme attachée à une ficelle pour provoquer les coups ainsi que les craquements de ses articulations.
事实上,她用一个绑在绳子上的苹果来招魂,或是使用手指关节声。
[Jamy爷爷的科普时间]
Son visage maigre, entouré d’un béguin sans bordure, était plus plissé de rides qu’une pomme de reinette flétrie, et des manches de sa camisole rouge dépassaient deux longues mains, à articulations noueuses.
她的一张瘦脸,戴上一顶没有镶边的小风帽,看来皱纹比干了的斑皮苹果还多;从红色短上衣的袖子里伸出两只疙里疙瘩的手。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ils étaient toujours là, durs comme des écrous, vissés dans le creux des articulations, et Rieux jugea impossible de les ouvrir.
但仍然存在,硬得像拧在关节上的螺帽,里厄断定已不可能动手术切开治疗了。
[鼠疫 La Peste]
Alors si vous ne faites pas de sport tout au long de l’année, préparez vos muscles, vos articulations avant votre départ.
所以,如果您一整年都不做运动,您在出发前得活动一下肌肉、关节。
[Conso Mag]
Peut s'exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils d'organisation, d'articulation et de cohésion du discours.
能根据较难主题发表观点,较好的组织展示自己灵活的组织能力,连接能力。
Ont leurs propres usines de transformation de plantes et de l'articulation.
有自己的加工厂和联合加工厂。
Toutes les postures "limite" du type jambes croises ne doivent pas tre maintenues dans la dure car la position des articulations n'est pas naturelle.
不要长时间保持任何一种交叉腿的姿势,因为这种姿势会让关节处于不自然的状态。
La société peut fournir tous les raccords de tuyauterie en fonte, les articulations et les phoques.
公司可提供全部配套的铸管管件、接头及密封装置。
L'accent sera mis sur les relations entre les stratégies de développement et certaines politiques macroéconomiques, sur la mise en œuvre des programmes d'ajustement structurel, sur les articulations entre économie nationale et économie mondiale, sur la croissance à long terme, la compétitivité et la politique de promotion des exportations, sur la lutte contre la pauvreté, sur le développement social, la parité des sexes et les politiques fiscales et monétaires.
其中强调发展战略和具体宏观经济政策之间的相互关系;执行结构调整方案;国家经济与世界经济的联系;长期增长;增强竞争力和促进出口政策;消除贫穷;社会发展;两性平等和财政和货币政策。
L'articulation des programmes d'action nationaux avec les programmes d'action pour l'environnement, la politique d'utilisation des sols, les stratégies de réduction de la pauvreté et les stratégies d'investissement ne cesse de s'améliorer pays par pays, mais cette évolution vers l'intégration reste plus formelle qu'opérationnelle.
各国目前都正在争取把国家行动方案与环境行动方案、土地利用政策、减贫战略和投资战略更好地结合起来,但这种纳入主流的趋势更多的是表现在形式上而不是在实际操作中。
Afin que la femme sache dans la maternité de quel hôpital elle va accoucher, le Programme prévoit une articulation entre l'établissement où elle reçoit les soins prénatals et celui où elle accouchera.
为了保证妇女知道她在哪个妇产医院生产,该方案还在她接受产前护理的机构以及她将生产的机构之间建立了联系。
Une analyse de l'organigramme des directions spéciales de la police pour l'assistance aux femmes a été faite pour évaluer les conditions dans lesquelles elles fonctionnent, les ressources humaines et matérielles dont elles disposent, leur articulation institutionnelle avec le réseau d'assistance aux victimes de violence domestique et sexuelle et la portée des actions et des pouvoirs attribués , par voie législative ou autre, à ces commissariats de police.
对“援助妇女特别警察局的组织概况” 也进行了分析,以评估它们的经营状况、现有的人力和物质资源、它们与家庭暴力和性别暴力受害者援助网络之间的体制联系,以及这些警察局合法和非法行动及权利的范围。
On attendait également des plans d'action qu'ils améliorent l'articulation des actions concernant les changements climatiques avec celles ayant trait à d'autres questions concernant l'environnement.
行动计划预计还将改善气候变化行动与其它环境问题行动之间的互动。
Il repose sur l'articulation d'actions de lutte contre la violence à l'égard des femmes dans les pays membres du Mercosur (Brésil, Argentine, Paraguay et Uruguay), dans les pays associés (Bolivie, Chili et Venezuela) et dans le pays observateur (Mexique).
该计划集中阐明了为了解决REM成员国(巴西、阿根廷、巴拉圭和乌拉圭)、联系国(玻利维亚、智利和委内瑞拉)和观察国(墨西哥)存在的对妇女的暴力行为而采取的行动。
Mme Homanovka (Ukraine) estime qu'il convient de renforcer le rôle du Conseil économique et social pour ce qui est de superviser la coordination à l'échelle du système des Nations Unies et la bonne articulation des aspects économiques, environnementaux et sociaux des politiques et des programmes visant à promouvoir un développement durable et que, pour cela, on pourrait par exemple focaliser un des débats consacrés à la coordination sur les questions liées au développement durable au sein du système.
Homanovka女士(乌克兰)认为应加强经济及社会理事会的作用,以监督联合国系统范围内的协调以及旨在促进可持续发展的政策和方案的经济、环境和社会方面的良好衔接,为此,可以把有关协调问题的辩论之一的重点放在与系统内部的可持续发展有关的问题上。
Le constat évident est l'absence d'une articulation harmonieuse entre les opérations de maintien de la paix et les activités d'assistance humanitaire et d'aide au développement économique.
我们显而易见的是,维持和平行动、人道主义援助以及经济发展援助之间缺乏和谐的协调一致。
Trois éléments revêtaient une très grande importance pour la région latino-américaine et caraïbe: premièrement, l'articulation entre croissance économique et politiques sociales dans un contexte d'équilibre macroéconomique; deuxièmement, l'assistance pour les négociations commerciales, en particulier compte tenu des processus simultanés de négociation devant être menés aux niveaux bilatéral, régional et multilatéral; et troisièmement, les activités opérationnelles concernant les politiques d'investissement et les politiques de concurrence.
对他所在区域来说,三大问题特别重要:第一,在宏观经济均衡的前提下经济增长和社会政策间的接合;第二,贸易谈判方面援助,特别是在双边、区域和多边一级同时进行多项谈判的情况下;最后,有关投资政策和竞争政策的业务活动。
La coordination entre les différentes institutions chargées de financer et d'exécuter ces programmes peut être améliorée. Une meilleure articulation entre tous les acteurs concernés est nécessaire.
负责这些方案经费筹措和执行工作的各机构之间的协调可以加以改善;各有关行为者必须更好地彼此协调。
Il conviendrait donc de préciser l'articulation des deux projets de directives.
应该为那两个准则草案找到较准确的措辞。
En fait, dans notre cas particulier, notamment, la lutte contre la pauvreté dans toutes ses dimensions, avec un engagement clair et sur la base d'une stratégie clairement définie, a précédé l'articulation des OMD.
事实上,例如在我国,在作出明确的承诺和根据明确的战略进行的全面消除贫困的斗争先于千年发展目标的阐述。
Maintenant qu'ils ont uniformisé le modèle de présentation de leur budget d'appui, l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP s'efforcent ensemble d'améliorer la présentation des méthodes de gestion et de budgétisation axées sur les résultats en faisant mieux ressortir l'articulation entre le plan stratégique à moyen terme et le budget d'appui.
由于开发计划署、人口基金和儿童基金会已统一了支助预算列报格式,它们正共同努力,改进以成果管理制和成果预算制方式进行的列报,以便使中期战略计划在总体上更好地与支助预算联系起来。
L'articulation entre secours et développement a disparu face aux chocs récurrents, à la pauvreté généralisée et aux conséquences omniprésentes de la pandémie de sida.
面对反复震荡,普遍贫穷以及艾滋病毒/艾滋病无处不在的影响,救济——发展的连续性已荡然无存。
Il nous incombe donc de prendre une décision sur cette question et de poursuivre nos efforts pour une vraie revitalisation de l'Assemblée et la réforme du Conseil économique et social, car il convient de veiller à une meilleure articulation entre l'Assemblée générale et ses organes, tel qu'instituée par la Charte des Nations Unies.
因此,我们应当对这一问题作出决定,继续努力真正实现大会的振兴并改革经济及社会理事会,以便根据《联合国宪章》的规定确保大会及其机构之间的更好协调。
De ce fait, le Secrétariat estime que la tenue des réunions du Comité exécutif immédiatement avant ou après les réunions des Parties soulève des difficultés d'ordre budgétaire et logistique qui rendent très difficile toute articulation entre l'accord conclu avec le pays hôte et l'organisation efficace de réunions jumelées.
考虑到这些因素,秘书处认为,以衔接方式举行执行委员会和缔约方会议的会议造成了预算和后勤服务方面的各种困难,从而使得就东道国协定的内容进行协调、以及有效安排此种综合性会议十分困难。