Nous redoublerons aussi d'efforts pour ramener vers le travail le plus de bénéficiaires du revenu de solidarité active, en les accompagnant mieux de manière très concrète dans leur vie.
我们还将加倍努力,让最大数量的积极团结收入受益者重返工作岗位,通过以非常具体的方式更好地支持他们的生活。
[法国总统马克龙演讲]
Les bénéficiaires bénéficient-ils vraiment de la victimisation dont ils font l'objet ?
受益者是否真能获益于自己的受害者身份?
[TEDx法语演讲精选]
C'est-à-dire que dans les faits, les ONG ne paient pas des enfants acteurs pour aller jouer les bénéficiaires.
也就是说事实上,非政府组织不会向扮演受益者的孩子们支付报酬。
[TEDx法语演讲精选]
Alors on a montré. On a montré les pauvres. On a montré les victimes. On a montré les bénéficiaires.
于是他们选择揭示。他们揭示了穷人。他们揭示了受害者。他们揭示了受益者。
[TEDx法语演讲精选]
Elle conduit au versement d'un capital à un bénéficiaire après le décès de l'assuré ou au versement d'un capital ou d'une rente à l'assuré s'il est vivant à une certaine date.
它就是在投保人去世之后会交给指定受赔人一定的金额,如果投保人能够活到一定的年龄,那保险公司将向他本人一次性支付这笮钱或向他逐年支付年金。
[商贸法语脱口说]
59. Après avoir recalculé le prix, nous trouvons qu'en effet il n'y a plus de marge bénéficiaire pour nous.
59.在重新计算了价格之后,我们发现实际上已没有什么利润可赚了。
[商务法语900句]
L'industrie manufacturière et les petites entreprises et microentreprises (PEMIC) en ont été les principaux bénéficiaires.
制造业和小微企业受益最多。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Cette mise à jour doit se faire annuellement par ses bénéficiaires.
其受益人必须每年定期进行更新。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ses bénéficiaires, il manque un " s" .
受益人们缺少一个 " s" 。
[Jamy爷爷的科普时间]
Ce n'est pas possible. La seule personne pouvant interrompre le programme est la bénéficiaire.
这不可能。唯一能让机器人停止运行的是受益人。
[那些我们没谈过的事]
Dès réception du chèque spécial du Trésor, le Comptable des Impôts ou le Receveur des Douanes délivre une quittance correspondent au montant du chèque spécial du Trésor émis en faveur du bénéficiaire.
收到国库特别支票之后,税务局会计或海关收税员根据这些签发给受益人的支票金额开具收据。
Attendons avec intérêt de travailler avec toutes les parties intéressées à coopérer plus d'espoir pour le grand nombre de clients, les distributeurs de fournir la haute marge bénéficiaire produits!
希望与社会各有志人士合作、更希望能为广大客户、经销商提供高利润空间的产品!
Au surplus, l'exonération mentionnée à l'article 5 n'est maintenue qu'à la condition que les bénéficiaires ne se trouvent pas dans l'un des cas prévus par l'article 56.
此外,只有当免税受益人不属于第56条所规定的任何一种情况时,才可享受第5条规定的免税.
Pour faciliter la réalisation de l’opération , nous vous joignons un relevé d’identité bancaire du bénéficiaire de ces virements.
为了方便贵行的业务,谨此随函寄上一份转帐受益人的银行帐户清单。
Nous avons toujours adhérer à faible coût en ligne, la plus importante des marges bénéficiaires à différents niveaux permettent de concessionnaires.
我们始终坚持低价路线,把最大的利润空间让给各级经销商。
La licence ne pourra être cédée par son bénéficiaire.
许可证持有者不得转让其许可证。
Bénéficiaire jusqu'à la matinée du Pearl River Delta dans l'après-midi, la ligne à la maison et à l'étranger atteindre rapidement.
珠三角上午收件下午达,国内外专线急速到达。
Cityray que l'idée de développement durable afin qu'elle a un fort avantage concurrentiel, et ses clients sont les bénéficiaires directs.
施特伟这种持续发展的理念使其具有很强的竞争力, 而其客户则成为其直接的受惠者。
Chaque année, ma marge bénéficiaire seront investis dans plus de 40%, il s'agit d'un chiffre conservateur.
在以后的每个年度里,我的投资利润率会在40%以上,这是一个保守数字。
Les entreprises bénéficiaires du CIR sont majoritairement des entreprises de faibles effectifs. 86 % d’entre elles comptent moins de 250 salariés.
大多数公司都不属于劳动力密集型企业,86%的企业雇员少于250人。
Ces clients à une plus grande marge bénéficiaire.
这样给客户更大的利润空间。
Je suis de la société d'exploitation principes: l'honnêteté, de bonne qualité et à bas prix, grande, rotation rapide des fonds, à faible marge bénéficiaire, la haute vitesse de développement.
我公司的经营方针:诚信,好质量,低价格,量大,资金回转快,低利润,高转速中求发展。
Le dépassement de ces délais ci-haut prévus doit être motivé par écrit par les services de vérification et cette motivation est communiquée au bénéficiaire.
超过上述期限,审查部门必须书面作出解释,并送达受益人。
L'exonération mentionnée à l'article précédent ne dispense pas les bénéficiaires des obligations imposées par la présente loi, et notamment de celles relatives à la déclaration.
前一条提到的免税,并不能免除其受益人履行本法所制定的义务,特别是申报方面的义务.
L'Indonésie a été la principale bénéficiaire de l'assistance technique fournie par l'ONUDC pour lutter contre la corruption.
主要向印度尼西亚提供了打击腐败方面的技术援助。
Au paragraphe 113 de son rapport, le Comité a recommandé que, dans le souci d'assurer la continuité et d'améliorer la transparence, le Secrétariat de l'ONU mette en place des mécanismes en vue de préparer le terrain pour qu'il y ait un système complet de contrôle du paiement des indemnités lorsque la Commission d'indemnisation n'existera plus sous sa forme actuelle, y compris les moyens de tenir les pays bénéficiaires responsables des sommes reçues et versées par eux après la dissolution de la Commission.
在第113段中,委员会建议,为确保问责制的连续性和不断改善,联合国秘书处应建立机制,以便在赔偿委员会的现行结构终止后筹建一个完整和适当的赔偿金支付监督设施,包括在赔偿委员会撤销后,受付国应对受付和支付的款项负责。
Les participants à la réunion se sont accordés à penser que la coopération Sud-Sud ou triangulaire peut accroître l'efficacité et l'efficience de l'aide accordée en mettant l'accent sur les partenariats non exclusifs et le contrôle du processus par les bénéficiaires.
与会者都认为,南南合作与三角合作都强调拥有权和包容性的伙伴关系,可以提高援助的效率和成效。
D'autres projets qui pourraient être mis en œuvre dans la région Moyen-Orient et Afrique du Nord et dans d'autres régions ont été examinés et accueillis avec intérêt tant par les pays bénéficiaires que par les pays donateurs.
中东和北非以及其他区域其他可能的项目已经作了讨论,并引起受援国和捐助国的兴趣。
Les premiers bénéficiaires en seraient les États non dotés d'armes nucléaires, car un accord sur la limitation des armements propre à renforcer le désarmement nucléaire serait adopté sans constituer pour ces États une charge supplémentaire.
非核武器国家将是第一批受益者,因为将会通过一项加强核裁军的军备限制协议,同时对这些国家不带来额外负担。
Il importe aussi de rationaliser la conditionnalité liée à la coopération financière internationale et de la mettre en harmonie avec le principe de la prise en main des politiques macroéconomiques et de développement par les pays bénéficiaires.
还应精简与国际金融合作有关的附带条件,并使之符合有关受援国对宏观经济和发展政策有“自主权”的原则。